2 Corinthians 7:14 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ai te si angla leste ke me luvudisardem tumen, me či dem pe o lažiav; numa, sar ame sakda diam tumensa duma sar si o čačimos, so ame luvudisailiam paša o Titus vi kudia si o čačimos.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai te luvudisardem tume xantsi angla leste, nas mange lazhav tumendar. Numa sar phendiam sagda tumenge o chachimos. Vi o luvudimos kai kerdem angla Titus chachimos si.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ai te si angla leste ke me luvudisardem tumen, me či dem pe o lažiav; numa, sar ame sakda diam tumensa duma sar si o čačimos, so ame luvudisailiam paša o Titus vi kudia si o čačimos.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Пал-дова́ со ко́ли мэ шардём тумэн лэ́скэ, мэ на со́мас ладжакирдо́, нэ, сыр амэ пхэндям тумэ́нгэ саро́ чачипэ́н, тэды адя́кэ-паць и амаро́ шарибэ́н анги́л Титостэ сыс чачуно́:
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Pal-dová so kóli me šardjom tumen léske, me na sómas ladžakirdó, ne, syr ame phendiam tuménge saró čačipén, tedy adiáke-pac' i amaró šaribén angíl Titoste sys čačunó:
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Vi čače, ako hvalisardem tumen angle leste, či ladžajlem zbog godova, kaj sago kaj sa so phendam pale tumende sas čačipe, gajda vi amari pohvala anglo Tito sas čačipe.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Me ppendema e Titoke kai sema but veselo cheres tumende, ta me ni achilem ando lallao soke sa so ppendam e Titoke saia o chachipe isto gia sar si o chachipe so ppendam tumenge.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Me ppendema e Titoke kai sema but veselo cheres tumende, ta me ni achilem ando lallao soke sa so ppendam e Titoke saia o chachipe isto gia sar si o chachipe so ppendam tumenge.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O Tito dikas ko latcho koowa, hoi leske tumendar penom, kowa his kek chochepen. Jaake har lauter tchatcho hi, hoi tumentsa rakram, jaake hi ninna ko tselo latchepen tchatcho, hoi leske penom tumendar.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Kaj ako me sem lese neso baše tumenge ašarisajlem, na ladžandiljum; aj sar si sa čaćipe so vaćerđam tumenge, ađahar thaj e ašarutni amari anglal o Tito si čaćutni.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O Tito dikas ko lačo koova, hoy leske t'mendar penom, kova his kek rhorhepen. Yaake har lauter čačo hi, hoy t'mentsa rakram, yaake hi ninna ko tselo lačepen čačo, hoy leske penom t'mendar.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Me man lašarďom tumenca anglal leste a na ladžavas man vaš tumende. Amen tumenge furt vakerahas o čačipen a avke the amaro lašariben anglo Titus pes sikaďa sar čačipen.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
A me ni ladžaljem baše sa e šukar buća save lese vaćardem tumendar. Amen uvek vaćardam tumenđe sa čače thaj gija i amaro hvalipe anglo Tito sikadilo sar čačukano.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Me phendema e Titoke kai sema but veselo cheres tumende, ta me ni achilem ando lallao soke sa so phendam e Titoke saia o chachipe isto gia sar si o chachipe so phendam tumenge.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai kana lăudisailem xançî tumença angla leste, či sîmas dino lajavehko. Ta, pala sar ande savi buti phendem tumengă o čeačimos, sa kadea e lauda amari tumença angloa Tito, čeačili.