2 Corinthians 7:9 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
me veseli ma ande kado časo, na pala ke tume san nekežime, numa pala ke tumaro nekazo andias tumen te kein tume; ke tume san nekežime sar manglias o Del, eta te na len amendar khanči doš.
Romani 1984 (American Standard Version)
Numa raduiv ma akana, na ke nekezhisailianas pala murho lil, numa ke tumaro nekazo kerdia tume te kein tume anda so kerenas ka Del, kodole nekazosa kai sas tume kerdia tume te kein, ai ame chi kerdiam tumenge chi iek baio.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
me veseli ma ande kado časo, na pala ke tume san nekežime, numa pala ke tumaro nekazo andias tumen te kein tume; ke tume san nekežime sar manglias o Del, eta te na len amendar khanči doš.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Нэ какана́ мэ радынавапэ на пир дова́, со тумэ́ са́нас дрэ смэнтныма, а пир дава́, со тумари́ смэнтныма зачхудя тумэн тэ парувэн пэ́скиро джиибэ́н (тэ рискирэ́н тумаро́ джиибэ́н кэ Дэвэ́л), пал-дова́ со тумари́ смэнтныма сыс пал Дэвлэ́стэ, адя́кэ со на сыс ни саво́ чорипэ́н амэ́нгэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ne kakaná me radynavape na pir dová, so tumé sánas dre smentnyma, a pir davá, so tumarí smentnyma začhudia tumen te paruven péskiro džiibén (te riskirén tumaró džiibén ke Devél), pal-dová so tumarí smentnyma sys pal Devléste, adiáke so na sys ni savó čoripén aménge.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Akana radujiv man, na zbog godova kaj sen žalosne, nego zato kaj tumari žalost sas pale tumaro pokajanje. Kaj tumari žalostinas avel katar o Del, gajda kaj amen či ćerdam tumenđe khanči pe šteta.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
akana veseliu man na pala o tristope kai avila tumenge, soke gua tristope cherda te irin tumen kai o Del. Gua tristope avila katar e volia e Devleki, goleke amen ni dukkadam tumen;
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
akana veseliu man na pala o tristope kai avila tumenge, soke gua tristope cherda te irin tumen kai o Del. Gua tristope avila katar e volia e Devleki, goleke amen ni dukkadam tumen;
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kanna hom bachtelo, gar pral kowa, kai his tumenge ropaske. Na-a, hom bachtelo, te anas tumen koi duk pral o tchilatcho koowa pale ap o tchatcho drom. Har his tumenge ropaske pral tumari doosh, dikas o Dewel latches ap tumende. Doleske his ko liil, hoi tchinom, tumenge mishto.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Akana lošalivav ma, na so dukhavđen tumen, aj so dukhavđen tumen po jertipe; kaj dukhavđentumen po Devel, kaj ni ana soste na ovena zijanime kotar amendar.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kanna hom barhtelo, gar pral kova, kay his t'menge ropaske. Na-a, hom barhtelo, te anas t'men koy douk pral o čilačo koova pale ap o čačo drom. Har his t'menge ropaske pral t'mari doosh, dikas o Devel lačes ap t'mende. Doleske his ko liil, hoy činom, t'menge mishto.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
ale akana radisaľuvav. No na vašoda, hoj tumen sas pharipen, ale vašoda, hoj oda pharipen tumen visarďa le binendar. Oda pharipen sas le Devleske pre dzeka a oleha tumenge ňič na kerďam nalačho.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Al akana radujiv man, na golese kaj žalostisadem tumen, nego golese kaj goja žal anda tumen ko pokajipe. Golese kaj tumari žal sasa pale Devlesi volja, gijate ke nisavo način ni dukhadam tumen.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
akana veseliu man na pala o tristope kai avila tumenge, soke gua tristope cherda te irin tumen kai o Del. Gua tristope avila katar e volia e Devleki, goleke amen ni dukhadam tumen,
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
varesar, akana bukuri ma, na kă anda kă sanas tristome, ta anda kă o tristomos tumaro andea tume koa skăpimos. Kă sanas tristome pala o kamimos le Devllehko, kaste na avel tume či khă xasardimos anda e rig amari.