2 Corinthians 8:9 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ke tume žianen o mištimos katar amaro Rai o Jesus Kristo, kai sas barvalo, numa pala tumende kerdilo čořo, eta ke katar lesko čořimos tume te barvalen tume.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ke zhanen o mishtimos amare Devlesko O Jesus Kristo; kai wo kai sas barvalo, kerdilo chorho tumenge, ai te barvalon tume katar pesko chorhimos.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ke tume žianen o mištimos katar amaro Rai o Jesus Kristo, kai sas barvalo, numa pala tumende kerdilo čořo, eta ke katar lesko čořimos tume te barvalen tume.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Тумэ́ джинэ́на бахталыпэ́н амарэ́ Ра́стыр-Дэвлэ́стыр, саво́ исын Исусо́скиро Христосо́скиро, Саво́ сыс барвало́, нэ яця́ чороро́, соб (кай) тумэ́ тэ явэ́н барвалэ́ Лэ́скирэ чорорипнастыр.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Tumé džinéna bahtalypén amaré Rástyr-Devléstyr, savó isyn Isusóskiro Xristosóskiro, Savó sys barvaló, ne jaciá čororó, sob (kaj) tumé te javén barvalé Léskire čororipnastyr.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Kaj, tumen džanen e milost amare Gospodešći e Isuse Hristošći: vi ako sas barvalo, zbog tumende postanisardas čoro, te tumen prekal lesko čoripe postanin barvale.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Tumen llanen kai amaro Gazda o Jesukristo, pala o volipe kai si le pala tumende cherdilo chorro kana vou saia barvalo, ta gia cheres leko chorripe tumen te cherdon barvale.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Tumen llanen kai amaro Gazda o Jesukristo, pala o volipe kai si le pala tumende cherdilo chorro kana vou saia barvalo, ta gia cheres leko chorripe tumen te cherdon barvale.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Tumer djinenn, har latcho maro rai, o Jesus Kristo, ap tumende his. Job his brawelo, un was tumenge tchorwelo. Kowa was lo, te wenn tumer brawelo.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Kaj džanena o dindipe e Devljutneso amare Isus Hristoso, kaj o barvalo avuno, baše tumende čorolilo, kaj tumen lesere čororipnaja barvaljoven.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
T'mer djinenn, har lačo maro ray, o Yezous Kristo, ap t'mende his. Yob his bravelo, oun vas t'menge čorvelo. Kova vas lo, te venn t'mer bravelo.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Se prindžaren e milosť amare Rajeskri le Ježišoskri Kristoskri. Sas barvalo, ale prekal tumende ačhiľa čoro, hoj tumen te barvaľon prekal leskro čoripen.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Golese so džanen o milost amare Gospodeso e Isuseso Hristeso: iako sasa barvalo, baše tumende postanisada čoro, te bi lese čororimasa tumen avena barvale.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Tumen llanen kai amaro Gazda o Jesukristo, pala o volipe kai si le pala tumende cherdilo chorro kana vou saia barvalo, ta gia cheres leko chorripe tumen te cherdon barvale.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kă prinjeanen o xaro ole Raiehko amarăhko le Isus Kristosohko. O, barem kă sas bravalo, kărdi'lo čioŕo anda tumende, kaste anda Lehko čioŕoimos, tume te bravarăn tume.