2 Corinthians 9:10 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Kudo kai del simintsa ka kudo kai bariarel, ai manřo te xal, dela tume ai butiarela e simintsa, ai vo butiarela le fruti tumare mištimastar.
Romani 1984 (American Standard Version)
O Del, kai del sumuntsa kodoles kai shudel e sumuntsa ai manrho te pravardiol, dela tume sa e sumuntsa kai trobul tumen ai kerela te butiarela, ai butiol e fruta tumare chachimaski.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Kudo kai del simintsa ka kudo kai bariarel, ai manřo te xal, dela tume ai butiarela e simintsa, ai vo butiarela le fruti tumare mištimastar.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И Дэвэ́л, Саво́ дэ́ла зя́рки тэ чхувэ́н дрэ пхув и маро́ тэ хан, дэ́ла тумэ́нгэ саро́ и барьякирэ́ла саро́ и явэ́ла барвало́ аплодо тумарэ́ чачипнастыр:
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I Devél, Savó déla ziárki te čhuvén dre phuv i maró te xan, déla tuménge saró i barjakiréla saró i javéla barvaló aplodo tumaré čačipnastyr:
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
O Del savo del e sejače seme thaj mangro palo habe, dela thaj umnožila tumaro seme, thaj ćerela te barjol o plodo katar tumari pravednost.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Del kai del e simicha e llene kai ttovel la ande ppuv, ta kai del o marrno gole kai jal le, ka del tumen sa so trubul tumen ta ka cherel suako drom te avel tumen ios mai but, te sai pomozin averen.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Del kai del e simicha e llene kai ttovel la ande ppuv, ta kai del o marrno gole kai jal le, ka del tumen sa so trubul tumen ta ka cherel suako drom te avel tumen ios mai but, te sai pomozin averen.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O Dewel, kai dell o haches i djob, ninna o maro chapaske, kowa dell tumen ninna, un krell budeder dran kowa, hoi tumen hi, jaake te well bud latchepen dran kowa, hoi tumer krenna.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A Odova savo dela kućina e sijutnese thaj maro bašo xabe, dela thaj butinela e kućina tumare, thaj dela te barjon e bijandipa tumare hakajipnase;
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O Devel, kay dell o harhes i djob, ninna o maro rhapaske, kova dell t'men ninna, oun krell boudeder dran kova, hoy t'men hi, yaake te vell boud lačepen dran kova, hoy t'mer krenna.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
No, o Del hin oda, ko del o zrnos oles, ko sadzinel, a Ov del the o maro te chal. Dela a kerela buter tumare semenostar a dela, hoj te barol tumaro čačipnaskro uľipen.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Akana, o Dol savo dol seme e manušese savo sejil thaj mangro xamase, ka pobrinil pe thaj ka umnožil tumare zalihe e semesa thaj ka ćerol i žetva taro tumaro pravednost te barol.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Del kai del e simicha e llene kai thovel la ande phuv, ta kai del o marrno gole kai jal le, ka del tumen sa so trubul tumen ta ka cherel suako drom te avel tumen ios mai but, te sai pomozin averen.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
„Kukoa kai del sămînça kukoles kai thol ande phuw thai manŕo andoa xamos” dela tume thai butearăla i tumengă e sămînça la phuweati thai kărăla te bareon le roade le bibezexalimahkă tumarăhkă.