2 Corinthians 9:13 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Anda kudo ažutimos kai sikavel so san tumen, eta von luvudin le Devles ke patian tume kai phenen e Laši Viasta le Kristoski, ai sar tume den karing lende ai karing tumende;
Romani 1984 (American Standard Version)
Kodo zhutimos sikavela so san, ai kadia but luvudina le Devles ke dikhena sar sikaven tumaro pachamos ande lashi viasta le Kristoski, ai luvudina les, vi sar hulaven dragosa tumaro mishtimos lensa, ai vi le kolavrensa.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Anda kudo ažutimos kai sikavel so san tumen, eta von luvudin le Devles ke patian tume kai phenen e Laši Viasta le Kristoski, ai sar tume den karing lende ai karing tumende;
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
и ёнэ славинэна Дэвлэ́с, дыкхи́ пэ дасаво лачхо́ дынарибэ́н, пал-дова́ со, сыр тумэ́ приджинэна, адя́кэ-паць и тумэ́ кэрэ́на сарэ́ илэ́стыр пир Христососкири бахталы́ зан (звесь); и пал тумарэ́ илы́тка да́ры лэ́нгэ и явирэ́нгэ,
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
i jone slavinena Devlés, dykhí pe dasavo lačhó dynaribén, pal-dová so, syr tumé pridžinena, adiáke-pac' i tumé keréna saré iléstyr pir Xristososkiri bahtalý zan (zvies'); i pal tumaré ilýtka dáry lénge i javirénge,
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Budući kaj akaja služba dokažisajli sago vredno, von slavin e Devle zato kaj pokorno priznajin e Hristošći Bahtali nevimata thaj kaj bare ileja delin tumaro lačhipe lenca thaj savorenca.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Gava so tumen cherden kai pomozisarden len, ka sikavel kai tumen pachaien ande lachi viasta e Kristoki ta kai kanden gola alava, goleke von ka blagosin ta ka den liubao e Devle.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Gava so tumen cherden kai pomozisarden len, ka sikavel kai tumen pachaien ande lachi viasta e Kristoki ta kai kanden gola alava, goleke von ka blagosin ta ka den liubao e Devle.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koleske, hoi tumer lenge latches kran, sharenn le o Debles. Jon dikenn, kai shunenn tumer ap o latcho lab o Jesus Kristestar, un kai hi jon, ninna i tsele wawar patsle, tumenge phrala un phenja.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Andar o sikavipe akale sevipnako on ašarinena e Devle baše tumaro kandipe mothojpaso e evangeliumoso e Hristosoro thaj bašo putardoođipe ano khatanutnipe olencar thaj sarijencar,
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koleske, hoy t'mer lenge lačes kran, sharenn le o Debles. Yon dikenn, kay shounenn t'mer ap o lačo lab o Yezous Kristestar, oun kay hi yon, ninna i tsele vavar patsle, t'menge phrala oun phenya.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Se oleha, hoj tumen andre kadi služba mištes presikaven, on lašaren le Devles. Bo tumen šunen le Kristoskro evaňjelium, podden tumen leske a ščirones tumen lenca the savorenca rozďelinen.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Sar so akale služimasa dokažisaljen, e manuša slavin e Devle golese so tumen pokorno priznajin e Hristeso Lačho Lafi thaj uladen putarde ilesa tumaro lačhipe lencar thaj savorencar.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Gava so tumen cherden kai pomozisarden len, ka sikavel kai tumen pachaien ande lachi viasta e Kristoki ta kai kanden gola alava, goleke von ka blagosin ta ka den liubao e Devle.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kadea kă o dimos dino tumendar ando kandimos kadoa, kărăl le te slăvin le Devlles andoa ašundimos sao phenen kă sî tume angla e LašiVestea le Kristososti, thai andoa dimos le kandimatahko tumarăhko angla lende thai angla amende saoŕă;