2 John 1:7 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ke but kai athaven dine andre e lumia, kai či puřin ke o Jesus Kristo avilo ande pesko mas. Kudo kai si kadia, si o athavari ai o dušmano le Kristosko.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ke but manush kai xoxaven avile ande lumia, ai chi mangen te preznain ke O Jesus Kristo avilo pe phuv andek stato manushesko. Kodo kai chi preznail ke O Kristo avilo ando stato si o xoxamo ai o duzhmano le Kristosko (xoxamlo kristo).
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ke but kai athaven dine andre e lumia, kai či puřin ke o Jesus Kristo avilo ande pesko mas. Kudo kai si kadia, si o athavari ai o dušmano le Kristosko.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Пал-дова́ со бут хохаибнарья загинэ́ дро свэ́то, савэ́ на приґалёна, со Ису́со Христо́со явдя́ дро манушы́тко лоч. Кадасаво́ ману́ш исын хохаибнари и вэ́рго (врого) Христосо́скэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Pal-dová so but xohaibnarja zaginé dro svéto, savé na priĥaljona, so Isúso Xristóso javdiá dro manušýtko loč. Kadasavó manúš isyn xohaibnari i vérgo (vrogo) Xristosóske.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Ando them pojavisajle but hohavne manuša save či priznain kaj o Isus Hrist avilo pe phuv ando telo. Svako kasavo manuš si hohavno thaj antihrist.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ando sueto si but kojamne kai ppenen kai o Jesukristo ni avilo ande iek esnaga manuseki sargo amen. Gua ppenel le o kojamno, o Antikristo.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ando sueto si but kojamne kai ppenen kai o Jesukristo ni avilo ande iek esnaga manuseki sargo amen. Gua ppenel le o kojamno, o Antikristo.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Bud chochene sikepangre nashenn ap i phub trujel, kai kamenn i patslen o tchatcho dromestar tele te anell. Jon penenna, kai was o Jesus Kristo gar i mensho dran mass un rat. Kol sikepangre wenna gar o Deblestar. Jaake har jon rakrenna, jaake rakrell ninna ko chocheno, kai hadell pes pral o Jesus Kristeste.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Kaj bute xoxamne iklile ano them, save na aćhoven pe odova kaj o Isus Hristo avilo ano trupo; asavko si xoxamno thaj o antihristo.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Boud rhorhene sikepangre nashenn ap i phoub trouyel, kay kamenn i patslen o čačo dromestar tele te anell. Yon penenna, kay vas o Yezous Kristo gar i mensho dran mass oun rat. Kol sikepangre venna gar o Deblestar. Yaake har yon rakrenna, yaake rakrell ninna ko rhorheno, kay hadell pes pral o Yezous Kristeste.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Bo andro svetos avle but klamara, save na viznavinen, hoj o Ježiš Kristus avľa andro ťelos. Dojekh kajso manuš hino klamaris the o antikrist.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Pisiv kava golese kaj iklile ano sveto but xoxavne save ni phenen kaj o Isus o Hrist avilo ano telo. Dži jekh gasavo manuš si xoxavno thaj o antihrist.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ando sueto si but kojamne kai phenen kai o Jesukristo ni avilo ande iek esnaga manuseki sargo amen. Gua phenel le o kojamno, o Antikristo.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kă ande lumea šutine pe but atxaditorea, kai či denduma kă o Isus Kristoso avilo ando stato. Dikta o athaitorii, dikta o Antikristo!