2 Kings 1:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ Или́я лэ́скэ: “Адя́кэ ракирэ́ла Рай Дэвэ́л: ‘Палдова́, со ту бичхадян манушэ́н тэ пхучэспэ Веельзевулостыр, Акароно́скирэ дэвлыткиматыр, сы́рбы дро Израилё нанэ Дэвлэ́с, соб (кай) тэ пхучэспэ пал лав Лэ́скиро, – чхуибнастыр, пэ саво́ ту пасиян, на зджаса лэ́стыр, а мэрэ́са.’”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá Ilíia léske: “Adiáke rakiréla Raj Devél: ‘Paldová, so tu bičhadian manušén te phučespe Viejel'zievulostyr, Akaronóskire devlytkimatyr, sýrby dro Izrailjo nane Devlés, sob (kaj) te phučespe pal lav Léskiro, – čhuibnastyr, pe savó tu pasijan, na zdžasa léstyr, a merésa.’”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
un penas ap leste: “Kowa penas o baro Dewel: Tu bitchral bitchepangren pash o Baal-Sebub, ko dewel an Ekron, te putchess lestar i lab, har te wals kek Dewel an Israel, kai nai putcheh i lab. Doleske weh tu gar buder tiro tchiben tele, kai tu pre tchiddo hal. Tchatchepah tu mereh.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
oun penas ap leste: “Kova penas o baro Devel: Tou bičral bičepangren pash o Baal-Seboub, ko devel an Ekron, te poučess lestar i lab, har te vals kek Devel an Israel, kay nay poučeh i lab. Doleske veh tou gar bouder tiro čiben tele, kay tou pre čiddo hal. Čačepah tou mereh.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar o Eliaš avľa ko kraľis, phenďa: „Kada phenel o RAJ: ‚Bičhaďal tire služobňiken, hoj pes te dophučen le ekroňike devlestar Baal-Zebub pal tiro sasťipen, avke sar te na uľahas o Del andro Izrael, savestar šaj phučľal. Vašoda čačes mereha pre oda hadžos, pre savo pašľos.‘ “
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta kana o Elias avilo kai o charo, phenda leke: Gia phenel o Del: Tu bichaldan llenen te puchen e Baal Zebube o del katar o Ekron, sargo kana ando Israel ni saia o Del. Goleke ni ka uste ios katar chi postelia, soke ka mere.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O phendea lehkă: „Kadea del duma o Rai: „Anda kă tradean le solen te pušen le Baal-Zebubos, o del le Ekronohko, i sar kana či avilino ando Israelo o Dell savehko divano te dašti pušes les, či mai desa tu tele andoa pato kai ankăstean, ta merăsa.”