2 Kings 1:4 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Пал дава́ адя́кэ ракирэ́ла Рай Дэвэ́л: ‘Чхуибнастыр, пэ саво́ ту пасиян, на зджаса ла́тыр, нэ ту мэрэ́са.’” И гия́ Или́я.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Pal davá adiáke rakiréla Raj Devél: ‘Čhuibnastyr, pe savó tu pasijan, na zdžasa látyr, ne tu merésa.’” I gijá Ilíia.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Doleske penell o baro Dewel: Tu weh gar buder tiro tchiben tele, kai tut pre tchiwal. Tchatchepah tu mereh.’” Un o Elija djas kote.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Doleske penell o baro Devel: Tou veh gar bouder tiro čiben tele, kay tout pre čival. Čačepah tou mereh. ” Oun o Eliya djas kote.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Vašoda kavke o RAJ phenel: ‚Andral o hadžos, pre savo pašľos, imar na ušťeha, ale čačes pre leste mereha.‘ “ Avke o Eliaš odarik geľa het.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta i te phen lenge kai o Okosias ni ka sastol ta ka merel, soke gia phenda le o Del. Ta o Elias cherda so phenda leke o suecho e Devleko.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Anda kodea, kadea del duma o Rai: „Či mai desa tu tele andoa pato ande sao ankăstean, thai merăsa.” Thai o Ilia gălotar.