2 Kings 1:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ёнэ пхэндлэ́ лэ́скэ: “Ману́ш одова́ сыс саро́ дрэ бала́ и цыпитконэ симириса сыс подпхандло пир пэ́скирэ трушула. И пхэндя́ ёв: “Дава́ исын Или́я Фесвитянино.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Jone phendlé léske: “Manúš odová sys saró dre balá i cypitkone simirisa sys podphandlo pir péskire trušula. I phendiá jov: “Davá isyn Ilíia Fiesvitianino.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Jon penan ap leste: “Les his i plaashka ap leste dran viechengro bal. Un i ledertikro pereskri dori his trul leste pandlo.” Koi penas job: “Kowa hi o Elija dran Tishbe.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Yon penan ap leste: “Les his i plaashka ap leste dran firhengro bal. Oun i ledertikro pereskri dori his troul leste pandlo.” Koy penas yob: “Kova hi o Eliya dran Tishbe.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Phende leske: „Sas pre leste plašťos le džviroskra cipatar a pašal leste sas phandlo cipuno sirimos.“ „Oda sas o Eliaš andral o Tišbe,“ phenďa o kraľis.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Von phende leke: Saia iek lleno furiado ande morcha balale ta iek kavisi morchako truial pe leko maskar. Ta o charo phenda: ¡Vou si o Elias tisbita!
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
On dine les anglal: „Sas khă manuši xureado ande khă raxami ballendi thai phanglo poa maškar kha aravleasa.” Thai o Axazia phendea: „Sî o Ilia, o Tišbito.”