2 Kings 10:13 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
то стрэниндя Ииу́ё пшалэ́н Охозияскирэн, Юдэя́кирэ-кралискирэн, и пхэндя́: “Кон сан тумэ́?” Ёнэ отпхэндлэ́: “Амэ сам Охозияскирэ пша́ла, джа́са тэ уджинас пал састыпэн крали́скирэ-чхавэ́нгиро, и кхенингицакирэ-чхавэ́нгиро.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
to strenindia Iiújo pšalén Ohozijaskiren, Judejákire-kraliskiren, i phendiá: “Kon san tumé?” Jone otphendlé: “Ame sam Ohozijaskire pšála, džása te udžinas pal sastypen kralískire-čhavéngiro, i khieningicakire-čhavéngiro.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
hatsas job kol phralen o baro rajestar pral Juda, koleskro lab Ahasja his. Un o Jehu putchas lendar: “Koon han tumer?” Koi penan jon: “Mer ham kol phrala o baro rajestar Ahasja un ham ap o drom pash leskri familja, te penas leskre tchawenge un leskri dakre tchawenge ‘latcho diwes’.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
hatsas yob kol phralen o baro rayestar pral Youda, koleskro lab Ahasya his. Oun o Yehou poučas lendar: “Koon han t'mer?” Koy penan yon: “Mer ham kol phrala o baro rayestar Ahasya oun ham ap o drom pash leskri familya, te penas leskre čavenge oun leskri dakre čavenge lačo dives.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
arakhľa le muršen le Achazijoskra famelijatar. O Achazijah sas judsko kraľis, saves murdarďa. Phučľa lendar: „Ko san?“ „Sam le Achazijoskri famelija a džas te dikhel le kraľiskre the la kraľovnakre čhaven,“ phende leske.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
ta kote malada e phlalen katar o Okosias, o charo katar o Juda, ta puchla len: ¿Ko sen tumen? Von phende leke: Amen sam phlal katar o Okosias ta avilam te dikha e chaven e charoke ta e charoinake.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
o Iexu dea pal phral le Axaziahkă, o thagar le Iudahko, thai phendea: „Kon san tume?” On dine anglal: „Sam le phral le Axaaziahkă, thai uleas te phenas dă mištimos le šeavengă le thagarehkă thai le šeavengă la thagarneakă.”