2 Kings 10:15 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И традыя́ ёв одотхы́р, и стрэниндяпэ Ионадавоса, Рихавоскирэ чхавэ́са, саво́ гия́ гил лэ́скэ, и дыя́ “добридим” лэ́скэ, и пхэндя́ лэ́скэ: “Ци пашто́ исын тыро́ ило́ адя́кэ, сыр миро ило́ кэ тыро́ ило́?” И пхэндя́ Ионадаво: “Адя́кэ.” “Ко́ли адя́кэ, тэды дэ тыро́ васт.” И дыя́ ёв пэ́скиро васт, и ґаздыя́ ёв лэс кэ пэ дро марибны́тко вурдэ́н.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I tradyjá jov odothýr, i strenindiape Ionadavosa, Rihavoskire čhavésa, savó gijá gil léske, i dyjá “dobridim” léske, i phendiá léske: “Ci paštó isyn tyró iló adiáke, syr miro iló ke tyró iló?” I phendiá Ionadavo: “Adiáke.” “Kóli adiáke, tedy de tyró vast.” I dyjá jov péskiro vast, i ĥazdyjá jov les ke pe dro maribnýtko vurdén.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un har job kotar dureder djas, dikas job o Jonadabes, koleskro dad o Rechab hi, un penas ap leste: “Latcho diwes”, un putchas lestar: “Rikreh tu ap mande, jaake har rikrau me ap tute?” O Jonadab penas: “Awa!” Koi penas o Jehu: “Te hi kowa jaake, de man tiro wast!” Un o Jonadab das les peskro wast. Koi mukas o Jehu les pash peste ap o wurdin te djal,
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun har yob kotar doureder djas, dikas yob o Yonadabes, koleskro dad o Rekab hi, oun penas ap leste: “Lačo dives”, oun poučas lestar: “Rikreh tou ap mande, yaake har rikrau me ap toute?” O Yonadab penas: “Ava!” Koy penas o Yehou: “Te hi kova yaake, de man tiro vast!” Oun o Yonadab das les peskro vast. Koy moukas o Yehou les pash peste ap o vourdin te djal,
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar odarik odgeľa, arakhľa pes le Rechaboskre čhaha, le Jonadaboha, savo džalas angle leste. O Jehu les pozdravinďa a phučľa lestar: „Me som tuha, sal the tu čačes manca?“ „He,“ phenďa o Jonadab. Paľis o Jehu phenďa: „Akor de mange o vast.“ Avke leske diňa o vast a scirdňa les ke peste pro verdan.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Kana o Jeu llelotar kotar, malada e Jonadabe chavo katar o Rekab, ta kana puchla le sar san, phenda leke: ¿Tu misli mandar lachimaia gia sar me misliv tutar? Ta o Jonadab phenda: Gia si. O Jeu phenda: Te si gia de man cho va. O Jonadab dia le po va ta o Jeu phenda leke te likel lea pe leko bordon,
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Telearindoi oçal, arakhlea le Ionadabos, o šeau le Rekabohko, kai avelas angla leste. Pušlea les sastimastar, thai phendea lehkă: „Teo illo sî sa kadea dă ujo, sar sî muŕo illo angla tute?” Thai o Ionadab dea les anglal: „Sî.” „Kana sî”, phendea o Iexu, „dema o vast.” O Ionadab dea les o vast. Thai o Iexu ankăstea les peste ando urdon,