2 Kings 10:22 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ ёв иде́нгирэ ракхибнарискэ (хранителёскэ): “Ян и́дя ваш сарэ́нгэ Ваалоскирэ бутярнэнгэ.” И ёв яндя́ и́дя лэ́нгэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá jov idiéngire rakhibnariske (xranitieljoske): “Jan ídia vaš sarénge Vaaloskire butiarnenge.” I jov jandiá ídia lénge.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o Jehu penas ap kolende, kai dan jak ap i ripja: “Anenn raile ripja win lauterenge, kai mangenn o debles Baal an!” Un jon anan kol ripja win.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o Yehou penas ap kolende, kay dan yak ap i ripya: “Anenn rayle ripya vin lauterenge, kay mangenn o debles Baal an!” Oun yon anan kol ripya vin.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Akor o Jehu prikazinďa oleske, ko stražinelas o gada: „De o gada savorenge, ko lašaren le Baal.“ Avke ov lenge diňa.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o Jeu phenda e slugake kai arakhela e patave te del kai sa e llene patave molimake. Ta o sluga cherda so phenda leke o Jeu.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Iexu phendea kolehkă kai arakhălas e odaia le çoalença: „Ankalau çoale anda sal kanditorea le Baalohkă.” Thai o manuši kodoa ankaladea çoale anda lende.