2 Kings 10:30 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Ииуёскэ: “Пал-дова́, со ту илэ́са кэрдя́н, со сыс чачуно́ дрэ Мирэ́ якха́, кэрдя́н пэ Ахавоскиро кхэр саро́, со сыс пэ ило́ Ма́ндэ, тырэ́ чхаво́ кэ шта́рто ро́до явэ́на тэ бэшэ́н пэ Израилёскиро троно.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá Raj Devél Iiujoske: “Pal-dová, so tu ilésa kerdián, so sys čačunó dre Miré jakhá, kerdián pe Ahavoskiro kher saró, so sys pe iló Mánde, tyré čhavó ke štárto ródo javéna te bešén pe Izrailjoskiro trono.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O baro Dewel penas ap o Jehu: “Kowa, hoi kral ap o Ahabeskro kheer, his mishto an mire jaka. Tu kral ap leste, hoi man an miro dji his. Doleske wenna dran tiri familja bare raja jaake rah, bis te star familje jek pal i wawar djiwan.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O baro Devel penas ap o Yehou: “Kova, hoy kral ap o Ahabeskro kheer, his mishto an mire yaka. Tou kral ap leste, hoy man an miro dji his. Doleske venna dran tiri familya bare raya yaake rah, bis te star familye yek pal i vavar djivan.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O RAJ phenďa le Jehuoske: „Tu kerďal oda, so hin mange pre dzeka, bo kerďal le Achaboskra famelijake savoro, so kamavas, vašoda tire čhave bešena pro izraeliko tronos dži andro štarto pokoleňje.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Del phenda e Jeueke: Cherdan so si orta angla me akha, soke cherdan e familiake katar o Ajab sa so phendem. Goleke star porodura katar che chave ka besen po trono e Israeleko.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Rai phendea le Iexuohkă: „Anda kă andean mišto o pherdimos kai čeaileol angla Mande, thai kărdean le khărăhkă le Axabohkă sa so sas pala Muŕo kamblimos, te šeave ji koa štarto viça bešena po skamin le raimahko le Israelohko.”