2 Kings 11:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И дыкхэ́ла, и ґа́да, кра́ли сыс тэрдо́ пэ вучипэ́н, сыр исын прилыно, и тхага́рья, и ро́ги пашы́л крали́стэ; и сарэ́ мануша́ пхув радынэ́напэ, и башавэна рогэ́нца. И роскустя Гофолия пэ́скирэ и́ди, и задыя годлы: “Зракирибэ́н, Зракирибэ́н!”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I dykhéla, i ĥáda, králi sys terdó pe vučipén, syr isyn prilyno, i thagárja, i rógi pašýl kralíste; i saré manušá phuv radynénape, i bašavena rogénca. I roskustia Gofolija péskire ídi, i zadyja godly: “Zrakiribén, Zrakiribén!”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un dikas o newo baro rajes kote tardo, kai i platsa o baro rajeske his: pash i bari lengsto bar. Un trul leste his i pralstune lurde un i phurdepangre tarde. Un i tsele menshe ko themestar his bachtelo un phurdan an pengre bashepangre. I Atalja tserdas peskre ripja an kotja un das gole: “Phukepen, Phukepen!”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun dikas o nevo baro rayes kote tardo, kay i platsa o baro rayeske his: pash i bari lengsto bar. Oun troul leste his i pralstoune lourde oun i phourdepangre tarde. Oun i tsele menshe ko themestar his barhtelo oun phourdan an pengre bashepangre. I Atalya tserdas peskre ripya an kotya oun das gole: “Phoukepen, Phoukepen!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar ode doavľa, dikhľa ode te ačhel le neve kraľis paš o slupos, kaj ačhelas furt o kraľis. Pašal leste sas o veľiťeľa the ola, save trubinen, a savore manuša radisaľonas a trubinenas pro rohi. Akor peske e Atalija rozčhingerďa o gada a zvičinďa: „Zradzinde man! Zradzinde man!“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Kote dikhla e charo pasa o direko sar cherena le suako drom. Pasa le sea e gazda, e llene kai basalena ta sa e llene vesele basalena ande tuturuge. Ondaka e Atalia pharrada pe patave ta urkisarda: ¡Kojaipe! ¡Kojaipe!
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Dikhlea. Thai dikta kă o thagar bešelas po skamin o thagarino, pala o phurikano dimos. Le šerălebară thai le šing sas paša o thagar: soa poporo le čemehko bukurilas pe, thai baševenas le šing. E Atalia šindea pehkă çoale, thai dea mui: „Bitindimos! Bitindimos!”