2 Kings 11:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И залэн муй (обкрэнглякирэн) крали́с сарэ́ ригэ́ндыр, кажно (сва́ко) мардытконэса (оружыёса) пэскирэса дрэ пэ́скирэ васта́; и кон загия́ бы дрэ ряды, одова́ мэк тэ явэ́л замардо. И явэ́н пашэ́ крали́стэ, ке́ли ёв выджа́ла и ке́ли заджа́ла.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I zalen muj (obkrengliakiren) kralís saré rigéndyr, kažno (sváko) mardytkonesa (oružyjosa) peskiresa dre péskire vastá; i kon zagijá by dre riady, odová mek te javél zamardo. I javén pašé kralíste, kiéli jov vydžála i kiéli zadžála.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Jon hunte wenn tardo trul leste, hakeno peskro chareha an o wast. Koon phagell kote dren, kowa hunte well maredo. Atchenn pash o baro rajeste, te djal lo win un te djal lo dren!”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Yon hounte venn tardo troul leste, hakeno peskro rhareha an o vast. Koon phagell kote dren, kova hounte vell maredo. Ačenn pash o baro rayeste, te djal lo vin oun te djal lo dren!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Savore ľikerena andro vasta o zbraňe a rozačhavena tumen pašal o kraľis. Dojekh, ko kamľahas pes te dochudel ko kraľis, mi merel. Džan le kraľiha všadzik, kaj džala.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Tumen ka aven truial katar o charo, suako iek pe ezgodenchar marimake. Vareko te thovelape maskar tumende, ka avel mundardo. Tumen ka llan e charoia kaigo llala vou.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
te denroata le thagares anda sal riga, sakogodi le armença ando vast, thai te mudarăn orkas šola pe ande tumară širurea; te aven paša o thagar, kana anklela thai kana šola pe.”