2 Kings 13:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ Елисе́ё Израилёскирэ крали́скэ: “Чхув тыро́ васт пэ лу́ко.” И чхудя́ ёв пэ́скиро васт. И чхудя́ упрэ́ Елисе́ё пэ́скирэ васта́ пэ крали́скирэ васта́.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá Jelisiéjo Izrailjoskire kralíske: “Čhuv tyró vast pe lúko.” I čhudiá jov péskiro vast. I čhudiá upré Jelisiéjo péskire vastá pe kralískire vastá.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
penas o Elisa ap leste: “Tserde o bogo tiro wasteha!” Un job tserdas les peskro wasteha. Un o Elisa tchiwas peskro wast ap o baro rajeskro wast,
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
penas o Elisa ap leste: “Tserde o bogo tiro vasteha!” Oun yob tserdas les peskro vasteha. Oun o Elisa čivas peskro vast ap o baro rayeskro vast,
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
A mek leske phenďa: „Phundrav e oblaka, so hiňi pro vichodos!“ Ov la phundraďa a o Elizeus leske phenďa: „Nacirde o lukos!“ Sar oda kerďa, o Elizeus peskre vasta thoďa pre leskre a phenďa: „Ľivin o šipos!“ Sar ľivinďa, phenďa: „Tu sal o šipos le RAJESKRO, saveha zviťazinela upral o Aram. Tu zňičineha caľi lengri armada paš o Afek.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o Eliseo phenda leke: Lachar tut te chude iek llida. Ta kana o charo thovelape te chudel iek llida, o Eliseo thoda pe va upral pe va e charoke,
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Pala kodea o Elisei phendea le thagarehkă le Israelohkă: „Tinzosar o arko ande teo vast.” Thai pala so tinzosardea les pehkă vastesa, o Elisei thodea pehkă vast pe le vast le thagarehkă,