2 Kings 14:24 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И кэрдя́ ёв фуипэ́н дрэ Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ якха́: ёв на отгия́ сарэ́ Еровоамоскирэ грэхэ́ндыр, Наватоскирэ-чхавэскирэндыр, саво́ залыджия́ Израилё дро грэ́хо.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I kerdiá jov fuipén dre Ráskire-Devléskire jakhá: jov na otgijá saré Jerovoamoskire grehéndyr, Navatoskire-čhaveskirendyr, savó zalydžijá Izrailjo dro grého.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un job kras, hoi glan o baro Debleskre jaka djungelo his, un mukas gar ko tchilatcho drom, hoi o Jerobeam djas, koleskro dad o Nebat his. O Jerobeam anas o Israel o Debleskro dromestar tele un kras te mangenn le wawar deblen an.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yob kras, hoy glan o baro Debleskre yaka djoungelo his, oun moukas gar ko čilačo drom, hoy o Yerobeam djas, koleskro dad o Nebat his. O Yerobeam anas o Israel o Debleskro dromestar tele oun kras te mangenn le vavar deblen an.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ov kerelas oda, so na sas le RAJESKE pre dzeka, a na preačhelas te kerel ola bini, so kerelas o Jeroboam, le Nebatoskro čhavo, savo cirdňa le Izrael andro binos.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta saia bilacho angla o Del, soke cherda isto gola ezgode bilache kai cherda o Jeroboam chavo e Nabateko, kai cherda e foro katar o Israel te cherel o bilachipe.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O kărdea so sî nasul angloa Rai; či dea pe rigate kata či iekh anda le bezexa le Ieroboamohkă, o šeau le Nabatohko, kai kărdeasas le Israelos te bezexarăl.