2 Kings 14:26 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Пал-дова́ со Рай Дэвэ́л дыкхця́ би́да Израилёскири, древа́н кирки адя́кэ, со на яця́пэ ни бэшыбнарис, ни вольнонэ манушэ́с, саво́ яця́пэ, и на сыс никонэ́с, кон дэ́лас бы васт Израилёскэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Pal-dová so Raj Devél dykhciá bída Izrailjoskiri, drieván kirki adiáke, so na jaciápe ni bešybnaris, ni vol'none manušés, savó jaciápe, i na sys nikonés, kon délas by vast Izrailjoske.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Doleske bitchras o baro Dewel lenge o Jerobeames, har dikas lo koi bari bibacht, hoi ap o Israel tchiddo his, un kek, tchatchepah, kek koi his, kai lenge ap i rig was. O baro Dewel penas gar, kai kamell lo i Israelitarjen krik te lell i phubjatar. Doleske las lo len win dran lengri bari bibacht, un bitchras lenge o Jerobeames, koleskro dad o Joash his.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Doleske bičras o baro Devel lenge o Yerobeames, har dikas lo koy bari bibarht, hoy ap o Israel čiddo his, oun kek, čačepah, kek koy his, kay lenge ap i rig vas. O baro Devel penas gar, kay kamell lo i Israelitaryen krik te lell i phoubyatar. Doleske las lo len vin dran lengri bari bibarht, oun bičras lenge o Yerobeames, koleskro dad o Yoash his.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O RAJ dikhľa, andre savo baro pharipen hine savore Izraeliti, či o otroka abo o slobodna. Na sas ode ňiko, ko len cirdňahas avri andral o pharipen.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Soke o Del dikhla sar sa o foro katar o Israel nakhela but bari patnia, ta ni sai ni sluga ni gazda ta niko te pomozil len.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kă o Rai dikhlea kă o năkazo le Israelohko arăslosas but baro, dikhlea o tidimos ande savo sas le robea thai le manuši le sloboduri, bi te avel varekon te avel ando kandimos le Israelohko.