2 Kings 14:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Нэ чхавэ́н умарибнарье́нгирэн ёв на домардя́, адя́кэ, сыр исын чхиндло́ дрэ Мойза́скирэ-Законоскири лылвари́, дрэ сави́ Рай Дэвэ́л припхэндя́, ракири́: “Нашты́ тэ кэрэ́с адя́кэ, соб (кай) тэ чхувэ́н ка́ра дадэ́нгэ мэрибнаса пал чхавэ́ндэ, и чхавэ́нгэ нашты́ тэ дэн ка́ра мэрибнаса пал дадэндэ; нэ кажно (сва́ко) пал пэ́скиро рэ́ндо (де́ло) исын банго́ (мусинэла) тэ явэ́л дрэ хась (ка́ра) мэрибнаса.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ne čhavén umaribnar'jéngiren jov na domardiá, adiáke, syr isyn čhindló dre Mojzáskire-Zakonoskiri lylvarí, dre saví Raj Devél priphendiá, rakirí: “Naštý te kerés adiáke, sob (kaj) te čhuvén kára dadénge meribnasa pal čhavénde, i čhavénge naštý te den kára meribnasa pal dadende; ne kažno (sváko) pal péskiro réndo (diélo) isyn bangó (musinela) te javél dre xas' (kára) meribnasa.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Lengre tchawen mukas lo gar te marell. Job kras har tchinlo hi an o Moseskro liil, kai o baro Dewel penell: I dada hunte wenn gar marede dran koi doosh, hoi i tchawe ap pende anan. Un i tchawe hunte wenn gar marede dran koi doosh, hoi i dada ap pende anan. Hakeno hunte well kokres koleske maredo, hoi job kras.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Lengre čaven moukas lo gar te marell. Yob kras har činlo hi an o Moseskro liil, kay o baro Devel penell: I dada hounte venn gar marede dran koy doosh, hoy i čave ap pende anan. Oun i čave hounte venn gar marede dran koy doosh, hoy i dada ap pende anan. Hakeno hounte vell kokres koleske maredo, hoy yob kras.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale lengre čhaven na diňa te murdarel, bo o RAJ prikazinďa andro zakonos le Mojžišoskro: „O dada našťi aven murdarde vaš o binos, so kerde lengre čhave, aňi o čhave vaš o bini le dadengre, ale sako mi merel vaš peskro binos.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
ta ni mundarda lenge chaven soke saia pisime ando lil e zakonoko katar o Moises kana o Del phenda: E dada nasti meren pala so cheren lenge chave, ta e chave nasti meren pala so cheren lenge dada. Suako iek ka merel pala piro bilachipe.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta či mudardea le šeaven le mudarditorengărăn, kă kadea sî ramome ando lill la krisako le Moisahko, ande sao o Rai del kakoa mothodimos: „Te na mudarăn pe le dadda andal šeave, thai te na mudarăn pe le šeave andal dadda; ta orsao te avel mudardo anda lehko bezex.”