2 Kings 15:24 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И кэрдя́ ёв налачхэ́с дрэ Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ якха́; ёв на ячкирдя́ Еровоамоскирэ грэ́хи, Наватоскирэ-чхавэ́скирэ, саво́ залыджия́ Израилё дро грэ́хо.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I kerdiá jov nalačhés dre Ráskire-Devléskire jakhá; jov na jačkirdiá Jerovoamoskire gréhi, Navatoskire-čhavéskire, savó zalydžijá Izrailjo dro grého.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un job kras, hoi glan o baro Debleskre jaka djungeles his. Un mukas gar ko tchilatcho drom, hoi o Jerobeam djas, koleskro dad o Nebat his. O Jerobeam anas o Israel o Debleskro dromestar tele un kras te mangan le wawar deblen an.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yob kras, hoy glan o baro Debleskre yaka djoungeles his. Oun moukas gar ko čilačo drom, hoy o Yerobeam djas, koleskro dad o Nebat his. O Yerobeam anas o Israel o Debleskro dromestar tele oun kras te mangan le vavar deblen an.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ov kerelas oda, so na sas le RAJESKE pre dzeka, avke sar the leskre dada a na preačhelas te kerel ola bini, so kerelas o Jeroboam, le Nebatoskro čhavo, savo cirdňa le Izrael andro binos.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Pekajias cherda o bilachipe angla akha e Devleke, soke ni mukla o bilachipe kai cherela o Jeroboam chavo e Nabateko kai cherda e Israele te cherel o bilachipe.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O kărdea so sî nasul angloa Rai; či dea pe rigate, sode traisardea, kata le bezexa le Ieroboamohkă, o šeau le Nebatohko, kai kărdeasas le Israelos te bezexarăl.