2 Kings 17:26 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И роспхэндлэ́ Асирия́кирэ крали́скэ, и пхэндлэ́: “Мануша́, савэ́н ту пиричхудян тэ дживэ́н, и дыя́н тэ дживэ́н лэн дрэ Самариякирэ фо́рья, на джинэ́на зако́но долэ́ пхувья́кирэ Дэвлэ́скиро, и пал дова́ Ёв бичхавэ́ла пэ лэ́ндэ шчэрэ́н (левэн), и ґа́да, ёнэ мулякирэна лэн, пал-дова́ со ёнэ на джинэ́на зако́но Дэвлэ́скиро долэ́ пхувья́киро.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I rosphendlé Asirijákire kralíske, i phendlé: “Manušá, savén tu piričhudian te dživén, i dyján te dživén len dre Samarijakire fórja, na džinéna zakóno dolé phuvjákire Devléskiro, i pal dová Jov bičhavéla pe lénde ščerén (lieven), i ĥáda, jone muliakirena len, pal-dová so jone na džinéna zakóno Devléskiro dolé phuvjákiro.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o baro rajeske pral o them Assur was penlo: “Kolla menshe, kai tu mukal kate te well, te djiwenn le an i forja an o them Samaria, djinenn tchi pral ko debleste an kau them, un har te sharenn le les. Doleske bitchras lo lewe pash lende. Un kolla maran menshen lendar.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o baro rayeske pral o them Assour vas penlo: “Kolla menshe, kay tou moukal kate te vell, te djivenn le an i forya an o them Samaria, djinenn či pral ko debleste an kava them, oun har te sharenn le les. Doleske bičras lo leve pash lende. Oun kolla maran menshen lendar.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Akor o manuša andral oda foros phende le asirike kraľiske: „O narodi, saven anďal te bešel andro samarijika fori, na prindžaren o zakonos le Devleskro ola phuvakro, vašoda ov pre lende bičhaďa le ľeven a on len murdaren.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta llele te phenen e charoke katar e Asiria: E llene kai tu inllardan te zivin ande forura katar e Samaria ni pinllaren o zakono katar o Del katar goia phuv, goleke o Del bichalel lionura maskar lende ta gola lionura mundaren len.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Atunčeara phendine le thagrehkă la Asiriakă: „Le neamuri kai mutisardean le thai thodean le ande le četăçi la Samariakă či prinjeanen sar te kanden le Devllehkă le čemehkă, thai O tradea pa lende varesar leia kai mudarăn le, anda kă či jeanen sar te kanden le Devlles le čemehkărăs.”