2 Kings 18:29 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Адя́кэ ракирэ́ла кра́ли: ‘Мэк тэ на хохавэ́л тумэн Езэки́я, пал-дова́ со ёв на могинэ́ла тумэн тэ зракхэ́л мирэ́ вастэ́стыр.’
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Adiáke rakiréla králi: ‘Mek te na xohavél tumen Jezekíia, pal-dová so jov na moginéla tumen te zrakhél miré vastéstyr.’
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Jaake rakras o baro rai: Ma mukenn tumen o Hiskijestar te chochell! Les hi gar koi soor, te lell lo tumen win dran miro wast.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Yaake rakras o baro ray: Ma moukenn t'men o Hiskiyestar te rhorhell! Les hi gar koy zoor, te lell lo t'men vin dran miro vast.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ma den tumen te klaminel le Chizkijoske, bo ov tumen našťi cirdela avri andral mire vasta.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Te na kojavel tumen o Ezekias soke vou nasti braduil tumen katar me va.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kadea del duma o thagar: „Te na athavel tume o Ezechia, kă či daštila te skăpil tume anda muŕo vast.