2 Kings 18:30 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И мэк тэ на дэл наде́я тумэ́нгэ Езэки́я Ра́са Дэвлэ́са, ракири́: ‘Зракхэ́ла амэн Рай Дэвэ́л, и на явэ́ла дава́ фо́ро отдыно́ дрэ Асирия́кирэ-крали́скирэ васта́.’
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I mek te na del nadiéia tuménge Jezekíia Rása Devlésa, rakirí: ‘Zrakhéla amen Raj Devél, i na javéla davá fóro otdynó dre Asirijákire-kralískire vastá.’
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Ma mukenn tumen dren te rakrell, te dikenn ap o baro Debleste! Te penell o Hiskija tumenge: ‘O baro Dewel kurell pes menge un tserdell men kote win, un kau foro well gar dino an o wast o baro rajestar pral o them Assur’, ma patsenn kowa!
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Ma moukenn t'men dren te rakrell, te dikenn ap o baro Debleste! Te penell o Hiskiya t'menge: O baro Devel kourell pes menge oun tserdell men kote vin, oun kava foro vell gar dino an o vast o baro rayestar pral o them Assour, ma patsenn kova!
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
A ma den tumen leske aňi te prevakerel, hoj tumen te muken pro RAJ oleha, hoj phenel: ‚O RAJ amen zachraňinela a kada foros na ela dino andro vasta le asirike kraľiske.‘
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Na thoven sama kana o Ezekias ka phenel tumenge te uzdin tumen ando Del, te braduil tumen katar o charo katar e Asiria.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Te na kărăl tume o Ezechia te patean tume ando Rai, phendindoi: „O Rai skăpil ame, thai e četatea kadea či avela dini andel vast le thagarehkă la Asiriako.”