2 Kings 18:36 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И молчындлэ (сыс штыл) мануша́, и на отпхэндлэ́ лэ́скэ ни лав; пал-дова́ со сыс припхэныбэ́н крали́скиро: на отпхэнэн лэ́скэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I molčyndle (sys štyl) manušá, i na otphendlé léske ni lav; pal-dová so sys priphenybén kralískiro: na otphenen léske.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un i menshe shunan, har lengro baro rai penas “Ma penenn tchomone!” Un atchan pokones, un penan kek lab.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun i menshe shounan, har lengro baro ray penas “Ma penenn čomone!” Oun ačan pokones, oun penan kek lab.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale o manuša sas čhit a na phende pre oda ňič, bo o Chizkija lenge prikazinďa: „Ma odphenen leske aňi lav.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A o foro ni phenda niso, soke o charo phendaia te na phenen leke niso.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O poporo ašilo, thai či dea les anglal či khă orba; kă o thagar deasas o mothodimos kadoa: „Te na den les anglal.”