2 Kings 19:31 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Пал-дова́ со Ерусалимо́стыр выджа́ла ячаибэ́н, и зракхно Сионоскирэ бэрга́тыр, Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро, болыбна́скирэ-янголэ́нгиро зэвлыныпэ́н кэрэ́ла дава́.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Pal-dová so Jerusalimóstyr vydžála jačaibén, i zrakhno Sionoskire bergátyr, Ráskire-Devléskiro, bolybnáskire-jangoléngiro zevlynypén keréla davá.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Awa, dran o foro Jerusalem wenna pale menshe, kai kolendar wenna, kai djido atchan. Un ap i berga Zion djiwenn kolla, kai win lino wan dran o merepen. Job, o baro Dewel, ko rai pral o bolepen un i phub, hi, kai kowa krell.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Ava, dran o foro Yerusalem venna pale menshe, kay kolendar venna, kay djido ačan. Oun ap i berga Sion djivenn kolla, kay vin lino van dran o merepen. Yob, o baro Devel, ko ray pral o bolepen oun i phoub, hi, kay kova krell.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Bo ola, ko ačhile te dživel, avena avri andral o Jeruzalem; ola, ko predžiďile, pal o verchos Sion. Kada pes ačhela, bo o Nekzoraleder RAJ oda igen kamel te kerel.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Soke nesave ka achen ando Jerusalem, po burdo katar o Sion nesave ka aven braduime. Gua ka cherel le ande po baro volipe o Del kai si le sa e zor.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kă andoa Ierusalimo anklela khă ašimos, thai andoa baŕobaro le Sionohko kola le skăpme. Dikta so kărăla e rîvna le Raiesti le oštirendi.