2 Kings 19:34 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Мэ ява́ва тэ ракхав дава́ фо́ро, соб (кай) тэ зракхэс лэс ваш Пэ́скэ и ваш Давидо́скэ, Мирэ́ писхари́скэ.’”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Me javáva te rakhav davá fóro, sob (kaj) te zrakhes les vaš Péske i vaš Davidóske, Miré pisharíske.’”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
“Me rikrau mire wasta pral kau foro, un me lau les win dran i tchilatche wasta. Kowa krau me mange kokres, un o Davideske, kai miro budepaskro his.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
“Me rikrau mire vasta pral kava foro, oun me lau les vin dran i čilače vasta. Kova krau me mange kokres, oun o Davideske, kay miro boudepaskro his.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
‚Me braňinava kada foros a zachraňinava les vaš ma the vaš o David, miro služobňikos.‘ “
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Me ka arakhav gale foro ta ka braduiv le. Ka cherav le pala ma ta pala mo sluga o David.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kă Me arakhaua e četatea kadea kaste skăpiula, Anda e buti Mîŕî, thai andai buti Mîŕă robosti le Davidosti.”