2 Kings 19:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ лэ́нгэ Исаё: “Адя́кэ пхэнэ́н тумарэ́ хула́скэ: ‘Адя́кэ ракирэ́ла Рай Дэвэ́л: на дар лавэ́ндыр, савэ́ ту шундя́н, савэ́нца калякирдэ Ман Асирия́кирэ-крали́скирэ дына́рья.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá lénge Isajo: “Adiáke phenén tumaré xuláske: ‘Adiáke rakiréla Raj Devél: na dar lavéndyr, savé tu šundián, savénca kaliakirde Man Asirijákire-kralískire dynárja.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
mukas lo lenge te penell: “Penenn tumaro rajeske: Jaake rakras o baro Dewel: ‘Tu shunal kol laba, kolentsa man i bitchepangre o baro rajestar dran o them Assur praassan. Ma traash glan kowa, hoi jon penan!
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
moukas lo lenge te penell: “Penenn t'maro rayeske: Yaake rakras o baro Devel: Tou shounal kol laba, kolentsa man i bičepangre o baro rayestar dran o them Assour praasan. Ma traash glan kova, hoy yon penan!
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
ov lenge phenďa: „Phenen tumare kraľiske, hoj o RAJ phenel kada: ‚Ma dara tut olestar, so šunďal, ole lavendar, savenca pre ma namištes vakerenas o služobňika, saven bičhaďa o asiriko kraľis.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
ta o Isaias phenda lenge: O Del phenel gia: Na dara katar e alava bilache kai phende mange e sluge katar o charo katar e Asiria.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai o Isaia phendea lengă: „Dikta so te phenen tumară stăpînohkă: „Kadea del duma o Rai: „Na dara anda le divanuri kai ašundean le thai anda save prasaine Ma le kanditorea le thagarehkă la Asiriakă.