2 Kings 2:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ ёв: “Пхарипэ́н ту мангэса. Ко́ли дыкхэ́са, сыр мэ ява́ва лыно́ ту́тыр, тэды явэ́ла ту́кэ адя́кэ; а ко́ли на дыкхэ́са, то на явэ́ла.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá jov: “Pharipén tu mangesa. Kóli dykhésa, syr me javáva lynó tútyr, tedy javéla túke adiáke; a kóli na dykhésa, to na javéla.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O Elija penas: “Tu mangal pharo koowa. Te dikeh tu, har me krik lino wau, leh tu kowa. Te dikeh man gar, leh tu kowa gar.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O Eliya penas: “Tou mangal pharo koova. Te dikeh tou, har me krik lino vau, leh tou kova. Te dikeh man gar, leh tou kova gar.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Eliaš leske odphenďa: „Phari veca tuke manges, no ačhela pes oda, te man dikheha, sar avava tutar ilo upre. Ale te man na dikheha, na chudeha oda.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Inai minoni ezgoda kai mange mandar. Te dikhea man kana ka avav inllardo, ka le so manglan. A te na dikhea man, ni ka le so manglan.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Ilia phendea: „Phari buti mangăs. Ta kana dikhăsa kă avaua čiordino tutar, kadea kărdeola pe tukă; kana či, či kărdeola pe tukă kadea.”