2 Kings 20:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И явдя́ Исаё проро́ко кэ кра́ли Езэки́я, и пхэндя́ лэ́скэ: “Со ракирдэ́ адалэ́ мануша́, и каты́р ёнэ явнэ́ кэ ту?” И пхэндя́ Езэки́я: “Дуратунэ пхувья́тыр ёнэ явнэ́, Вавилоно́стыр.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I javdiá Isajo proróko ke králi Jezekíia, i phendiá léske: “So rakirdé adalé manušá, i katýr jone javné ke tu?” I phendiá Jezekíia: “Duratune phuvjátyr jone javné, Vavilonóstyr.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kote was o Debleskro rakepaskro Jesaja pash o rajeste Hiskija un putchas lestar: “Hoi penan kal mursha? Un hawo themestar wan le pash tute?” O Hiskija penas: “Jon wan dran i dur them kate pash mande, dran o them Babilonia.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kote vas o Debleskro rakepaskro Yesaya pash o rayeste Hiskiya oun poučas lestar: “Hoy penan kal morsha? Oun havo themestar van le pash toute?” O Hiskiya penas: “Yon van dran i dour them kate pash mande, dran o them Babilonia.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Paľis o prorokos Izajaš avľa ko Chizkija a phučľa lestar: „So vakerenas kala murša a khatar avle?“ O Chizkija leske odphenďa: „Avle dural andral aver phuv, dži andral o Babilon.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o profeta o Isaias llelo te dikhel e Ezekiase ta puchla le: ¿Katar avile gala llene ta so phende chuke? O Ezekias phenda: Von avile duratar, avile katar e Babilonia.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O prooroko o Isaia avilo pala kodea koa thagar koa Ezechia, thai phendea lehkă: „So phendine le manuši kodola, thai katar aviline tute?” O Ezekxia dea les anglal: „Avile anda khă čem dureardo, andoa Babilono.”