2 Kings 21:12 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
палдава́, – адя́кэ ракирэ́ла Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л Израилёскиро, – ґа́да, Мэ яна́ва дасави́ холы́ пэ Ерусалимо и пэ Юдастэ, пал савэ́стэ, кон шунэ́ла, кудунёла (зазвининэла) дрэ дуй кана́ одолэ́стэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
paldavá, – adiáke rakiréla Raj Devél, Devél Izrailjoskiro, – ĥáda, Me janáva dasaví xolý pe Jerusalimo i pe Judaste, pal savéste, kon šunéla, kudunjola (zazvininela) dre duj kaná odoléste.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Doleske penell o baro Dewel, kai o Israeleskro Dewel hi: Me anau bibacht pral o foro Jerusalem un pral o them Juda. Hakeno, kai kowa shunella, rikrell peskre kanda i dukatar.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Doleske penell o baro Devel, kay o Israeleskro Devel hi: Me anau bibarht pral o foro Yerusalem oun pral o them Youda. Hakeno, kay kova shounella, rikrell peskre kanda i doukatar.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Vašoda o RAJ, o Del le Izraeloskro, phenel avke: ‚Pro Jeruzalem the pre Judsko anava ajsi bibach, hoj oda zalela dojekhes, ko pal oda šunela.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
goleke, me o Del e Israeleko phenav: Me ka cherav gia bari zatrania ando Jerusalem ta o Juda kai kogo ka asunel, zabunime ka achen lenge kan.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
dikta so phenel o Rai, o Dell le Israelohko: „Anaua poa Ierusalimo thai poa Iuda nasulimata kai kašutina le kan orkahkă ašunela dindoi pe duma pa lende.