2 Kings 21:19 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Биш тэ дуй бэрш сыс Амоноскэ, ке́ли ёв яця́ крали́са, и дуй бэрш ёв сыс крали́са дро Ерусалимо; лав лэ́скирэ да́киро сыс Мешуллемеф, Харуцоскири чхай, Ятбатыр.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Biš te duj berš sys Amonoske, kiéli jov jaciá kralísa, i duj berš jov sys kralísa dro Jerusalimo; lav léskire dákiro sys Miešulliemief, Xarucoskiri čhaj, Jatbatyr.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Har was o Amon baro rai, his lo biish-te-dui bersha phuro; un job his dui bersha baro rai an o foro Jerusalem. Leskri dai kharas Meshullemet, lakro dad his o Haruz dran Jotba.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Har vas o Amon baro ray, his lo biish-te-douy bersha phouro; oun yob his douy bersha baro ray an o foro Yerusalem. Leskri day kharas Meshoullemet, lakro dad his o Harous dran Yotba.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Le Amonoske sas bišuduj (22) berš, sar ačhiľa kraľiske andre Judsko, a andro Jeruzalem kraľinelas duj berš. Leskri daj sas e Mešulemet, le Charucoskri čhaj, andral e Jotba.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Kana o Amon thodape te charoil sea leke bis ta dui burs. Charoisarda ando Jerusalem dui burs. Leki dei saia e Mesulemet, chorri katar o Jarus katar o Jotba.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Amon sas les biši thai dui bărši kana arăslo thagar, thai raisardea dui bărši ando Ierusalimo. Lesti dei bušolas Mešulemet, e šei le Xaruçosti, andai Iotba.