2 Kings 22:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И гия́ Хелкия, раша́й, и Ахикамо, и Ахбор, и Шафано, и Асаия кэ Алдама, пророчыца, Шалумоскири джувлы́, Тыквоскирэ-чхавэ́скирэ, Хархасоскирэ чхавэ́скирэ, саво́ ракхця́ и́ди, – дживдя́ ёй кэ Ерусалимо, пэ яви́р квартало, – и ракирдэ́ ла́са.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I gijá Xielkija, rašái, i Ahikamo, i Ahbor, i Šafano, i Asaija ke Aldama, proročyca, Šalumoskiri džuvlý, Tykvoskire-čhavéskire, Xarhasoskire čhavéskire, savó rakhciá ídi, – dživdiá joj ke Jerusalimo, pe javír kvartalo, – i rakirdé lása.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kote djan o rashai Hilkija, o Ahikam, o Achbor, o Shafan un o Asaja pash i Debleskri rakepaskretsa Hulda. Koja djiwas an o newo kotar o forestar Jerusalem. Lakro rom his o Shallum. Leskro dad his o Tikwa. Koleskro dad his o Harha. O Shallum das garda ap o ripjengro kheer. Un kol mursha rakran lah.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kote djan o rashay Hilkiya, o Ahikam, o Akbor, o Shafan oun o Asaya pash i Debleskri rakepaskretsa Houlda. Koya djivas an o nevo kotar o forestar Yerusalem. Lakro rom his o Shalloum. Leskro dad his o Tikva. Koleskro dad his o Haras. O Shalloum das garda ap o ripyengro kheer. Oun kol morsha rakran lah.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Akor o Chilkijah, o Achikam, o Achbor, o Šafan the o Asajah gele te phučel la prorokiňatar Chuldatar. Oj bešelas andro Jeruzalem, andro nevo foros, a lakro rom sas o Šalum, le Tikvoskro čhavo, o čhavo le Charchasoskro, savo pes starinelas pal le kraľiskre gada. Sar dogele andre lakro kher, chudle lake pal oda te vakerel.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o Jilkias, o Ajikam, o Akbor, o Safan ta o Asaias llele te dikhen e porauka Julda, rromi katar o Salum, chavo katar o Tikva ta unuko katar o Jarjas kai arakhela e patave katar o cher e Devleko. E Julda zivila po duito pero katar o Jerusalem, ta die orba laia,
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O rašai o Xilchia, o Axikam, o Akbor, o Šafana thai o Asaia, găline kai prooročiça e Xulda, e romni le Šalumosti, o šeau le Tikvahko, o šeau le Xarhasahko, o arakhlitorii le çoalengo. Oi bešelas ando Ierusalimo, ande koklaver maxalaua la četateati. Pala so dine lakă duma,