2 Kings 23:12 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И алта́ри пэ штубакири стрэ́ха (чхаки́н) Ахазовоскири, савэ́ кэрдэ́ Юдэя́кирэ кра́лья, и алта́ри, савэ́ кэрдя́ Мана́сия пэ дуй грэды (дворы) Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ Кхэрэскирэ, роспхагирдя́ кра́ли Иосия, и мэкця́ тэлэ́ одотхы́р, и чхурдыя́ пра́хо лэ́нгиро дрэ Кедроноскири сы́гно рэ́кица (лэнори́).
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I altári pe štubakiri stréha (čhakín) Ahazovoskiri, savé kerdé Judejákire králja, i altári, savé kerdiá Manásija pe duj gredy (dvory) Ráskire-Devléskire Khereskire, rosphagirdiá králi Iosija, i mekciá telé odothýr, i čhurdyjá práho léngiro dre Kiedronoskiri sýgno rékica (lenorí).
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un job kras kol chatchepangre paash, hoi pral ap o kheer koi tardo his, kai o Ahases leskri isema his. Kol chatchepangren mukan i bare raja pral o them Juda te krell. Ninna kolla, kai o Manasse kras, phagas lo tele. Kolla his tardo ap kol dui platse glan o baro Debleskro kheer. Un o Josia djas koi un witsras lengri tchik an ko tikno pani, hoi kharell Kidron.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yob kras kol rhačepangre paash, hoy pral ap o kheer koy tardo his, kay o Ahases leskri isema his. Kol rhačepangren moukan i bare raya pral o them Youda te krell. Ninna kolla, kay o Manasse kras, phagas lo tele. Kolla his tardo ap kol douy platse glan o baro Debleskro kheer. Oun o Yosia djas koy oun vitsras lengri čik an ko tikno pani, hoy kharell Kidron.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Jozijaš mek čhiďa tele o oltara, so ačhade o judska kraľa pro upruno Achazoskro kher, the o oltara, so ačhaďa o Menaše pro soduj dvori anglo Chramos. Sar len rozphagerďa, o prachos čhiďa andre dolina Kidron.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta i o charo perada e altarura kai sea upral pe soba katar o Ajaz kai cherdea e charura katar o Juda, ta i e altarura kai cherdaia o Manases ande dui bar katar o cher e Devleko. Zatrisarda len, ta kotar prastio ta chudia o prajo ando paiorro katar o Sedron.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O thagar dea tele le altarea pa le koperišuri la odaiakă opral le Axazosti, kai kărdinesas le ăl thagar le Iudahkă, thai le altarea kai kărdeasas le o Manase ande kola dui barea le Khărăhkă le Raiehkă; pala so linčeardea le thai lea le oçal, šudea lendi phuw ando nanilaši o Chedrono.