2 Kings 23:19 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Адя́кэ-паць и сарэ́ мангипнытка штэ́ты вучипнаскирэ дрэ Самариякирэ фо́рья, савэ́ кэрдэ́ Израилёскирэ кра́лья, холякири Рас-Дэвлэ́с, роспхагирдя́ Иосия, и кэрдя́ лэ́нца дова́-паць, со кэрдя́ ёв дро Вефи́лё.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Adiáke-pac' i saré mangipnytka štéty vučipnaskire dre Samarijakire fórja, savé kerdé Izrailjoskire králja, xoliakiri Ras-Devlés, rosphagirdiá Iosija, i kerdiá lénca dová-pac', so kerdiá jov dro Viefíljo.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o Josia las ninna i mangepaskre khera an i forja an o them Samaria krik. Kolen kran i bare raja pral o them Israel, te krenn le o baro Debles chojedo. Un o Josia kras halauter jaake har lo kowa an o foro Betel kras.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o Yosia las ninna i mangepaskre khera an i forya an o them Samaria krik. Kolen kran i bare raya pral o them Israel, te krenn le o baro Debles rhoyedo. Oun o Yosia kras halauter yaake har lo kova an o foro Betel kras.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Avke sar kerďa andro Betel, o Jozijaš kerďa the andre aver samarijika fori. Zňičinďa savore thana, kaj lašarenas le modlen, so ačhade o izraelika kraľa, bo aleha choľarenas le RAJES.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta sa e chera katar e altarura kai e charura katar o Israel vazdie avere delenge ande Samaria, kai pala gua joliarde e Devle, o Josias ikanda len ta cherda lenchar gia sar cherdaia ando Betel.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Iosia dea rigate sa le templurea le idolengă pal učimata kai arakhadeonas ande le četăçi la Samariakă, thai save kărdinesas le ăl thagar le Israelohkă kaste xollearăn le Raies; kărdea lença orta sar kărdeasas ando Betelo.