2 Kings 23:20 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И запхусадя ёв сарэ́н раша́н-жрецэн вучипнаскирэн, савэ́ одо́й сыс, пэ алта́ри, и хачкирдя́ манушэ́нгирэ кокалы́ пэ лэ́ндэ, – и рисия́ дро Ерусалимо.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I zaphusadia jov sarén rašán-žriecen vučipnaskiren, savé odój sys, pe altári, i xačkirdiá manušéngire kokalý pe lénde, – i risijá dro Jerusalimo.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un mukas i tsele rashajen, kai i mule deblenge budran, te marell ap lengre chatchepangre, un chatchras menshengre kokale koi pre. Un palle was lo pale an o foro Jerusalem.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun moukas i tsele rashayen, kay i moule deblenge boudran, te marell ap lengre rhačepangre, oun rhačras menshengre kokale koy pre. Oun palle vas lo pale an o foro Yerusalem.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Paľis pre ola oltara murdarďa savore rašajen, save služinenas pre ola thana, a labarelas upre le manušengre kokala. A paloda o Jozijaš geľa pale andro Jeruzalem.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta mundarda pe altarura sa e poponen kai blagosina avere delen ta pe lende phabarda kokala manusenge. Mapalal irisailo ando Jerusalem.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Deašuri pel altarea sa le rašan le učimatăngă, kai sas oče, thai phabardea pe lende kokala manušengă. Pala kodea amboldi'lo ando Ierusalimo.