2 Kings 23:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Пало́ (после) дова́ кра́ли тэрдия́ пэ вучо́ штэ́то пашы́л сты́лбо (чэботарь) и кэрдя́ анги́л Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро муй заве́то – тэ джас пал Растэ-Дэвлэ́стэ и тэ ракхэ́н припхэныбэна́ Лэ́скирэ, и сыкадыибэн отчхакирибэн Лэ́скиро и упхэныбэна́ Лэ́скирэ сарэ́ илэ́стыр и сарэ́ де́стыр, соб (кай) тэ сполнинэн далэ́ Заветоскирэ лава́, савэ́ исын чхиндлэ́ дрэ дая́ лылвари́. И сарэ́ мануша́ загинэ́ дро Заве́то.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Paló (poslie) dová králi terdijá pe vučó štéto pašýl stýlbo (čebotar') i kerdiá angíl Ráskire-Devléskiro muj zaviéto – te džas pal Raste-Devléste i te rakhén priphenybená Léskire, i sykadyiben otčhakiriben Léskiro i uphenybená Léskire saré iléstyr i saré diéstyr, sob (kaj) te spolninen dalé Zavietoskire lavá, savé isyn čhindlé dre daja lylvarí. I saré manušá zaginé dro Zaviéto.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o baro rai his ap ko pralstuno kotar tardo glan o Debleskro kheer un das o baro Debleste peskro lab, te djan le ap o Debleskro drom, un rikrenn leskre laba, un djiwenn jaake, har job len sikras un pal leskro tchatchepen. Pengro tselo djijeha un pengri tseli sorjah kaman le pal kal laba te djiwenn, hoi o Dewel len das, un hoi an kau liil tchinlo hi. Un i tsele menshe pandan pen an pengro lab, te rikrenn le kowa, hoi an o liil tchinlo hi.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o baro ray his ap ko pralstouno kotar tardo glan o Debleskro kheer oun das o baro Debleste peskro lab, te djan le ap o Debleskro drom, oun rikrenn leskre laba, oun djivenn yaake, har yob len sikras oun pal leskro čačepen. Pengro tselo djiyeha oun pengri tseli zoryah kaman le pal kal laba te djivenn, hoy o Devel len das, oun hoy an kava liil činlo hi. Oun i tsele menshe pandan pen an pengro lab, te rikrenn le kova, hoy an o liil činlo hi.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Paľis o Jozijaš ačhiľa paš o slupos a anglo RAJ phandľa e zmluva, hoj leske ena pačivale a doľikerena leskre prikazaňja the o zakoni cale peskre jileha the cala peskra dušaha a hoj kerena savoro avke, sar hin pisimen andro zvitkos la zmluvakro. Savore manuša ode dine lav, hoj doľikerena e zmluva.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Mapalal o charo thodape pe porrne pasa o direko ta achilo po alav e Devlea kai ka llan orta angla o Del sa pe liea ta sa pe zivotoia, ka guruven leko zakono ta leke alava ta ka cheren leki volia sar si pisime ando lil. Ta sa o foro achilo po alav kai ka cheren sa gala ezgode.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O thagar bešelas po skamin lehko o thagarno, thai kărdea phanglimos angla o Rai, šinaindoi pe te phirăl pala o Rai, thai te arakhăl le mothodimata, le sîkaimata thai le krisa Lehkă, anda soa illo thai andoa soa dii lehko, kaste nikrăl kadea le divanuri le phanglimahkă kadalehkă, ramome ando lill kadoa. Thai soa poporo šutea pe ando phanglimos.