2 Kings 25:19 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И форо́стыр лыя́ екхэ скопцос, саво́ сыс барыдыро́ пэ халадэ́ндэ, и панджэ́ манушэ́н, савэ́ сыс тэрдэ́ анги́л крали́скиро муй, савэ́ сыс дрэ фо́ро, и халадэ́нгирэ шэралэс, саво́ зачхинэлас дро халадыбэ́н пхувья́кирэ манушэ́н, и шовдэша́ манушэ́н долэ́-пхувья́кирэ манушэ́ндыр, савэ́ сыс дрэ фо́ро.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I foróstyr lyjá jekhe skopcos, savó sys barydyró pe xaladénde, i pandžé manušén, savé sys terdé angíl kralískiro muj, savé sys dre fóro, i xaladéngire šerales, savó začhinelas dro xaladybén phuvjákire manušén, i šovdešá manušén dolé-phuvjákire manušéndyr, savé sys dre fóro.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un an o foro his gomme: ko pralstunes pral i lurdende; wawar pantch murshen, kai an hako tsiro glan o baro rajeste nai wan; ko tchinepaskro, kai i laba i lurdendar pre tchinas un i lurden win rodas; un shob-deesh wawar bare mursha.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun an o foro his gomme: ko pralstounes pral i lourdende; vavar panč morshen, kay an hako tsiro glan o baro rayeste nay van; ko činepaskro, kay i laba i lourdendar pre činas oun i lourden vin rodas; oun shob-deesh vavar bare morsha.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Iľa andral o foros oles, ko sas veľiťeľis upral o slugaďa, the le pandže kraľiskre radcen. Iľa the le hlavne pisaris, savo zapisinelas le muršen andre armada, the le šovardeš (60) anglune muršen, saven arakhľa andro foros.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta katar o foro phangla e gazda katar e boñikura, panlle llenen kai sea sluge katar o charo, e mai preche pismiria katar e boñikura kai llinena e llenen katar e phuv, ta sovardes katar e mai bare llene kai sea ando foro.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai andai četatea lea khă dregători kai sas les tala o mothodimos lehko le manušen le maridimahkă, panji manuši kai kărănas rig anda le sfetničea le thagarehkă thai save sas arakhadine ande četatea, le logofătos le šerăbarăhko la oštireako, thai šovardeši manuši andoa poporo le čemehko, kai arakhadeonas ande četatea.