2 Kings 3:14 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ Елисе́ё: “Тэ явэ́л джидо́ пэ ве́ки Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л болыбна́скирэ-янголэ́нгирэ, анги́л Савэ́стэ мэ сом тэрдо́! Ко́ли бы мэ тэ на кутякирав Иосафатос, крали́с Юдэякирэс, тэды мэ на подыкхава бы пэ ту́тэ и тэ на дыкха́в бы тут.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá Jelisiéjo: “Te javél džidó pe viéki Raj Devél, Devél bolybnáskire-jangoléngire, angíl Savéste me som terdó! Kóli by me te na kutiakirav Iosafatos, kralís Judejakires, tedy me na podykhava by pe túte i te na dykháv by tut.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O Elisa penas: “Me dau man sowel pash o baro Debleste, ko rajeste pral o bolepen un i phub, koleske budrau, kowa hi tchatcho, te sharoms me gar o baro rajes pral Juda, o Josafates, dikoms gar ap tute pre.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O Elisa penas: “Me dau man sovel pash o baro Debleste, ko rayeste pral o bolepen oun i phoub, koleske boudrau, kova hi čačo, te sharoms me gar o baro rayes pral Youda, o Yosafates, dikoms gar ap toute pre.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Pre oda leske o Elizeus phenďa: „Avke sar dživel o Nekzoraleder RAJ, saveske služinav, te mange na važinďomas le judske kraľis le Jošafat, aňi pre tu na dikhľomas.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta o Eliseo phenda leke: Dav tut mo alav ando anav katar o Del kai si le sa e zor, kai te na avilaia pala o liubao kai si man po Josafat o charo katar o Juda, ni asundema tut ta ni dikhlema ni pe tute.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Elisei phendea lehkă: „Juvindo sî o Rai, savehko kanditorii sîm, kă, te na avela ma ando dičimos le Iosafatos, o thagar le Iudahko, tut nahkă šoau tu dă fel ande sama, thai nahkă či dikhau pe tute.