2 Kings 3:27 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И лыя́ ёв англатунэс-пэ́скирэ чхавэ́с, савэ́скэ трэиндя́ тэ явэ́л крали́са пэ штэ́то лэ́скиро, и ґаздыя́ ёв лэс ваш цэ́ло схачкирибэ́н пэ ва́нта. Дава́ кэрдя́ бари холы́ дрэ Израильтянэндэ, и ёнэ отгинэ́ лэ́стыр, и рисинэ́ пэ пэ́скири пхув.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I lyjá jov anglatunes-péskire čhavés, savéske treindiá te javél kralísa pe štéto léskiro, i ĥazdyjá jov les vaš célo shačkiribén pe vánta. Davá kerdiá bari xolý dre Izrail'tianende, i jone otginé léstyr, i risiné pe péskiri phuv.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koi las job peskro phureder tchawes, kai wals pal leste baro rai, maras les, un chatchras les ap kol pre-tchidde barra, hoi trul o foro hi. Koi was i bari choli pral o Israel, jaake kai tserdan jon pen pale, un djan pale an pengro them.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koy las yob peskro phoureder čaves, kay vals pal leste baro ray, maras les, oun rhačras les ap kol pre-čidde barra, hoy troul o foro hi. Koy vas i bari rholi pral o Israel, yaake kay tserdan yon pen pale, oun djan pale an pengro them.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Akor iľa peskre ešebne čhas, savo majinďa te el pal leste kraľis, a obetinďa les pro foroskre muri sar labarďi obeta le moabike devleske. E choľi pro Izrael sas igen bari, gele odarik het a visarde pes pale andre peskri phuv.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka inllarda pe chave e mai purane pasa o zido katar o foro, ta kote mundarda le ta phabarda le sargo kurbano pe deleke. Gava chavo saia te charoil mapalal letar. Kana dikhle so cherda o charo, e israelitura jolaile gachin kai irisaile kai pi phuv.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Lea atunči pehkă šeaves le anglal kărdes, kai sas te rail ande lehko than, thai andea les sar phabarimos dă sea po zîdo. Thai khă bari xolli astardea le Israelos, kai duri'lo le thagarestar le Moabohko, thai amboldi'lo ando čem.