2 Kings 4:2 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ ла́кэ Елисэё: “Со ма́нгэ тэ кэра́в ту́кэ? Пхэн ма́нгэ, со исын ту́тэ дро кхэр?” Ёй пхэндя́: “Нанэ писхарицатэ ничы́ дро кхэр, апри́ч кхоро́ (сасудо) елеёса.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá láke Jelisejo: “So mánge te keráv túke? Phen mánge, so isyn túte dro kher?” Joj phendiá: “Nane pisharicate ničý dro kher, apríč khoró (sasudo) jeliejosa.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O Elisa penas ap late: “Hoi krap me tuke? Pen mange, hoi hi tut an o kheer!” Joi penas: “Man hi tchi har i khoro djet.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O Elisa penas ap late: “Hoy krap me touke? Pen mange, hoy hi tout an o kheer!” Yoy penas: “Man hi či har i khoro djet.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Elizeus latar phučľa: „So kames, hoj prekal tu te kerav? Phen mange, so tut hin khere?“ Odphenďa leske: „Tira služobňička andre calo kher nane ňič, ča sikra olejos andre kuči.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Eliseo puchla la: ¿So sai cherav pala tu? Phen mange, ¿so si tut ando cher? E diskinia phenda leke: ¡Samo si man iek piri zeitinoia!
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Elisei phendea lakă: „So dašti kărau anda tute? Phen mangă so sî tu khără?” Oi dea les anglal: „E roaba tiri nai la khără dăsar khă piri zetinosa.