2 Kings 4:36 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И кхардя́ ёв Гиезиёс, и пхэндя́: “Кхар адалья Сонамитянка.” И одова́ кхардя́ ла. Ёй явдя́ кэ ёв, и ёв пхэндя́: “Лэ тырэ́ чхавэ́с.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I khardiá jov Gijezijos, i phendiá: “Khar adalja Sonamitianka.” I odová khardiá la. Joj iavdiá ke jov, i jov phendiá: “Le tyré čhavés.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o Elisa das pal o Gehasi gole un penas: “De o tchaweskri dai gole!” Har job lat gole das, was joi dren pash o Elisa. Koi penas job: “Ake, le tiro tchawes!”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o Elisa das pal o Gehasi gole oun penas: “De o čaveskri day gole!” Har yob lat gole das, vas yoy dren pash o Elisa. Koy penas yob: “Ake, le tiro čaves!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Paľis o Elizeus vičinďa le Gehazi a phenďa leske, hoj te vičinel la Šunemčanka. Ov la vičinďa, a sar avľa ko Elizeus, ov lake phenďa: „Le tuke tire čhavores.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Eliseo ikharda e Gejazie, ta phenda leke: Ikhar e sunamita. O Gejazi ikharda la ta kana voi avili o Eliseo phenda lake: Le che minone.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Elisei akhardea le Ghexazes, thai phendea: „Akhar la Sunamita.” O Ghexazi akhardea la, thai oi avili koa Elisei, kai phendea lakă: „Dikta teo šeau!”