2 Kings 4:40 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И чхудэ́ лэ́нгэ тэ хан. Нэ сыр сыг ёнэ лынэ́ тэ хан ґэнсто зуми, тэды ґаздынэ́ го́дла и ракирдэ́: “Мэрибэ́н дрэ кака́ви, Дэвлэ́скиро ману́ш!” И на могиндлэ́ тэ хан.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I čhudé lénge te xan. Ne syr syg jone lyné te xan ĥensto zumi, tedy ĥazdyné gódla i rakirdé: “Meribén dre kakávi, Devléskiro manúš!” I na mogindlé te xan.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un tchiwas kowa glan kol murshende chapaske. Un har job chan, dan jon gole un penan: “Debleskro mursh, o merepen hi an i piri!” Un jon chan kowa gar.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun čivas kova glan kol morshende rhapaske. Oun har yob rhan, dan yon gole oun penan: “Debleskro morsh, o merepen hi an i piri!” Oun yon rhan kova gar.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar oda chaben denas te chal le muršenge, on koštoľinde a zvičinde: „Andre piri hin o meriben! Muršeja le Devleskro!“ Oda chaben pes na delas te chal.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Kana thode te jan, e poraukura urkisarde: ¡Eliseo, profeta e Devleko, o meripe si ande zumi! Ta ni jale ios.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Dea le manušengă kodolengă te xan. Ta, sar xale on andai zumi kodea, çîpisarde: „Manušea le Devllehko, o mullimos sî ande piri!” Thai naštisarde te xan.