2 Kings 4:43 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ лэ́скиро дына́ри: “Со датэ мэ тэ дав шэлэ манушэ́нгэ?” И пхэндя́ ёв: “Отдэ́ манушэ́нгэ, мэк тэ хан; пал-дова́ со адя́кэ ракирэ́ла Рай Дэвэ́л: “Чалёна и ячэ́лапэ.’”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá léskiro dynári: “So date me te dav šele manušénge?” I phendiá jov: “Otdé manušénge, mek te xan; pal-dová so adiáke rakiréla Raj Devél: “Čaljona i jačélape.’”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koi penas leskro budepaskro: “Kowa hi gar doha sheel murshenge!” O Elisa penas: “De les lenge, te chan le. O baro Dewel penell: ‘Jon chan, un atchell tchomone pral.’”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koy penas leskro boudepaskro: “Kova hi gar doha sheel morshenge!” O Elisa penas: “De les lenge, te rhan le. O baro Devel penell: Yon rhan, oun ačell čomone pral. ”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale leskro sluhas phenďa: „Gondoľines tuke, hoj kada ela dos prekal o šel (100) murša?“ Ov leske odphenďa: „Ča de lenge oda te chal. Bo kavke phenel o RAJ: ‚Chana a mek olestar the ačhela.‘ “
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A o sluga phenda e Eliseoke: ¿Sar ka dav te jan stotina llene? Ta o Eliseo phenda leke: De o marrno te jan e llenen soke o Del phenda kai sa ka jan ta i ka achel.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O kanditorii lehko dea anglal: „Sar dašti te dau anda lende kakh šell jene?” Ta o Elisei phendea: „De le manušen te xan; kă kadea del duma o Rai: „Xana, thai i mai ašela.”