2 Kings 5:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И росхолясыя Неемано, и гия́, и пхэндя́: “Ѓа́да, мэ думиндём, со ёв выджа́ла, тэрдёла, и кхарэ́ла Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро, пэ́скирэ Дэвлэ́скиро лав, и чхувэ́ла пэ́скиро васт пэ дова́ штэ́то, и лэла криг прока́за.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I rosholiasyja Niejemano, i gijá, i phendiá: “Ĥáda, me dumindjom, so jov vydžála, terdjola, i kharéla Ráskire-Devléskiro, péskire Devléskiro lav, i čhuvéla péskiro vast pe dová štéto, i lela krig prokáza.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koi was o Naaman chojedo, djas krik un penas: “Me penom mange: Job well win glan mande un dell peskro baro Debles an-gole, un hadell peskro wast pral miro nasselo mass. Un jaake lell lo o nasslepen mandar krik.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koy vas o Naaman rhoyedo, djas krik oun penas: “Me penom mange: Yob vell vin glan mande oun dell peskro baro Debles an-gole, oun hadell peskro vast pral miro nasselo mass. Oun yaake lell lo o nasslepen mandar krik.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale o Naaman choľisaľiľa, geľa het a phenďa: „Gondoľinavas mange, hoj avela ke ma a modľinela pes ko RAJ, ke peskro Del, kerela le vasteha upral oda nasvalo than pre miri cipa a me sasťuvava avri!
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Naaman llelotar joliariko ta phenda: Me misliva kai ka likel ta pe porrne ka molilpe e Devleke. Misliva kai ka thovel pe va pe ma te sai lelpe mandar e lepra.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Naaman xoleai'lo, thai teleardea, phendindoi: „Me pateaiem kă anklela mande, avela orta o, akharăla o Anau le Raiehko, lehkă Devllehko, nigrăla pehko vast po than la dukhako, thai sasteola e lepra.