2 Kings 5:17 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ Неемано: “Ко́ли со на адя́кэ, тэды мэк тырэ́ писхари́скэ тэ дэн пхув, ци бут злыджана дуй мулы; пал-дова́ со на явэ́ла буты́р тыро́ писха́ри тэ янэл цэ́ло схачкирибэ́н и свэ́нта яныбэна́ явирэ дэвлорэ́нгэ, апри́ч Растэ-Дэвлэ́стыр.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá Niejemano: “Kóli so na adiáke, tedy mek tyré pisharíske te den phuv, ci but zlydžana duj muly; pal-dová so na javéla butýr tyró pishári te janel célo shačkiribén i svénta janybená javire devlorénge, apríč Raste-Devléstyr.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koi penas o Naaman: “Te leh tu gar, hoi kamom tut te dell, palle muk man jaake bud tchik mantsa te lell, har dui maultikre burike hidjrenna. Me, tiro budepaskro, kamau buder gar wawar deblenge tchomone te anell un lenge viechen te chatchrell, har kokres o baro Debleske.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koy penas o Naaman: “Te leh tou gar, hoy kamom tout te dell, palle mouk man yaake boud čik mantsa te lell, har douy maultikre bourike hidjrenna. Me, tiro boudepaskro, kamau bouder gar vavar deblenge čomone te anell oun lenge firhen te rhačrell, har kokres o baro Debleske.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Akor o Naaman phenďa: „Te na kames miro daros, domuk, hoj te den tire služobňikos ajci čik, keci birinena te lel o duj mulici, bo tiro služobňikos imar na obetinela o labarde obeti aňi ňisave dari avre devlenge, ča jekheske le RAJESKE.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o Naaman phenda leke: Moliv man chuke, muk man te chidav chik katar o Israel te inllarav la pe dui magarchura, soke me nikada ios ni ka dav kurbanura avere delen, samo e Devle.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Atunčiara o Naaman phendea: „Anda kă či kames te les tu, mekh te robohkă te lel phuw sode dašti nigrăn dui grast; kă o robo tiro či mai kamel te mai anel avră devlengă či phabarimos dă sa, či jertfa, thai anela dăsar le Raiehkă.