2 Kings 5:23 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ Неемано: “Лэ, мэ манга́ва, дуй таланы.” И мангдя́ лэс. И запхандя ёв дуй таланы руп дрэ дуй гонэ́ и дуй змены и́ди, и отдыя́ дуе́ пэ́скирэ дынарье́нгэ, и лыджинэ́ анги́л лэ́ндэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá Niejemano: “Le, me mangáva, duj talany.” I mangdiá les. I zaphandia jov duj talany rup dre duj goné i duj zmieny ídi, i otdyjá dujé péskire dynar'jénge, i lydžiné angíl lénde.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O Naaman penas: “Mangau tut, le shob-deesh kilogramme!” Un rakras ap leste dren, un tchiwas shob-deesh kilogramme rup an dui gone, las dui raile ripja un das kowa lauter peskre budepangrende, te hidjrenn le kowa glan leste koi.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O Naaman penas: “Mangau tout, le shob-deesh kilogramme!” Oun rakras ap leste dren, oun čivas shob-deesh kilogramme roup an douy gone, las douy rayle ripya oun das kova lauter peskre boudepangrende, te hidjrenn le kova glan leste koy.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
„Mangav tut, ker mange pal e dzeka a le kala 68 kili rup,“ phenďa o Naaman a ispidelas pre leste, hoj oda te lel, a thoďa o rup the o duj ineposkre gada andro duj gone a diňa peskre duje sluhenge, hoj anglal leste te ľidžan.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Naaman phenda leke: Me moliv man chuke te le sov milie tolaria rupune. O Naaman mangla letar but droma te lel e tolaria. Thoda e love ta e dui premene ande dui anbave, ta dia len kai pe dui sluge te inllaren len angla o Gejazi.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Naaman phendea: „Kăr mangă čeailimos thai le dui talança. Rudisa'lo lestar, thai phanglea dui talança rupune ande dui gone, andekhthan duie raxameança paruglimahkă, thai thodea don anda pehkă kanditorea te nigrăn le angloa Ghexazi.