2 Kings 5:26 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ ёв лэ́скэ: “Нау́што ило́ миро на помогиндя ту́кэ, ке́ли рисия́ гил ту́кэ одова́ ману́ш пэ́скирэ вурдэнэстыр? Ци часо (пора) тэ лэс руп и тэ лэс и́ди, ци ксилытка вэша́ и винаградники, и тыкно́ ци баро́ ското, ци дынарье́н, ци дынарицэн?”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá jov léske: “Naúšto iló miro na pomogindia túke, kiéli risijá gil túke odová manúš péskire vurdenestyr? Ci časo (pora) te les rup i te les ídi, ci ksilytka vešá i vinagradniki, i tyknó ci baró skoto, ci dynar'jén, ci dynaricen?”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O Elisa penas ap leste: “Me homs an miro ducho koi pashel, har ko mursh dran peskro wurdin djas un pash tute was. Kanna hi gar ko tsiro, te less rup un raile ripja, te giness tuke bakre un grumja, un them, kai djeteskre ruka un drakengre ruka baro wenn, un budepangre: mursha un djuwja.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O Elisa penas ap leste: “Me homs an miro dourho koy pashel, har ko morsh dran peskro vourdin djas oun pash toute vas. Kanna hi gar ko tsiro, te less roup oun rayle ripya, te giness touke bakre oun groumya, oun them, kay djeteskre rouka oun drakengre rouka baro venn, oun boudepangre: morsha oun djouvya.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale o Elizeus leske pre oda phenďa: „Či na sas miro duchos tuha, sar oda murš chučiľa tele pal o verdan a geľa paš tu? Či hin akana o časos te prilel o rup, o gada, o olivova stromi, o viňici abo le bakren, le dobitkos, le sluhen the le služken?
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A o Eliseo phenda leke: Kana o lleno fulisto katar o bordon te lel tut, me sema kote ando mislo. Inai akana o vreme te le love, patave o te chine vostanura, ni bakre ni sluge.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta o Elisei phendea lehkă: „Ta nas muŕo duxo tusa, kana meklea o manuši kodoa o urdon thai avilo angla tute? Sî akana o čiro limahko rupehko, çoalengo, zetinurengo, răzango, bakreango, guruwengo, roburengo thai roabengo?