2 Kings 6:22 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ ёв: “На домар. Нау́што тырэ́ куртала́са и тырэ́ лукоса ту лыян лэн дро пле́но, соб (кай) тэ домарэс лэн? Сыка́в лэ́нгэ маро́ и пани́; мэк ёнэ тэ хан и тэ пьен, и мэк ёнэ тэ джа́н кэ пэ́скиро кхенинго.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá jov: “Na domar. Naúšto tyré kurtalása i tyré lukosa tu lyjan len dro pliéno, sob (kaj) te domares len? Sykáv lénge maró i paní; mek jone te xan i te p'jen, i mek jone te džán ke péskiro khieningo.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koi penas o Elisa: “Na-a, ma de len mulo! Tu mareh witar kek lurden, kai tapral an o kurepen. Tchip maro un pani glan kalende, te chan le un te pijenn le, un muk len pash lengro rajeste te djal.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koy penas o Elisa: “Na-a, ma de len moulo! Tou mareh vitar kek lourden, kay tapral an o kourepen. Čip maro oun pani glan kalende, te rhan le oun te piyenn le, oun mouk len pash lengro rayeste te djal.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
„Ma murdar len!“ ov odphenďa. „Či tu murdares olen, saven zales la šabľaha the le lukoha? De len te chal the te pijel paňi a muk len te džal pale ke peskro raj.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A o Eliseo phenda leke: Na, na mundar len. ¿Mundarea e llenen kai phanglan kana marea tut che jarniea ta che arkoia? Thou lenge marrno ta pai, mapalal irisar len kai lengo gazda.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
„Te na šines le”, phendea o Elisei. „Sî tu nărao te šines kukolen kai astarăs le la sabiasa thai te arkosa? De le manŕo thai pai, kaste xan thai te pen; pala kodea te jean ka pehko stăpîno.”