2 Kings 6:26 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Екхвар Израилёскиро кра́ли гия́ пир ва́нта, и джувлы́ годла́са ракирдя́ лэ́скэ: “Помо́гин, хула́ё миро, кра́ли.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Jekhvar Izrailjoskiro králi gijá pir vánta, i džuvlý godlása rakirdiá léske: “Pomógin, xulájo miro, králi.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
His i diwes, kai djas o Israeleskro baro rai ap i pre-tchidde barra, hoi trul o foro hi. Koi das i djuwel ap leste gole un penas: “Ab ap miri rig, miro baro rai!”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
His i dives, kay djas o Israeleskro baro ray ap i pre-čidde barra, hoy troul o foro hi. Koy das i djouvel ap leste gole oun penas: “Ab ap miri rig, miro baro ray!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar o izraeliko kraľis phirelas pal o foroskro muros, varesavi džuvľi pre leste zvičinďa: „Pomožin mange, rajeja miro the kraľina!“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Iek llive o charo katar o Israel phirela po zido, ta iek diskinia urkindo phenda leke: ¡Glamno charo pomozisar man!
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta kana nakhălas o thagar po zîdo, khă juwli cîpisardea lehkă: „Skăpisar ma, thagarina, muŕo rai!”