2 Kings 7:2 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И отпхэндя́ тхагарискиро-ману́ш, пэ васт савэскиро кра́ли чхудя́ кунь, Дэвлэ́скирэ манушэ́скэ, и пхэндя́: “Ко́ли бы Дэвэ́л и тэ отчхакирэл фэнштры пэ болыбэ́н, и тэды, ци могинэ́ла дава́ тэ явэ́л?” И пхэндя́ одова́: “Ѓа́да, дыкхэ́са тырэ́ якхэ́нца, нэ тэ хас дава́ на явэ́са.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I otphendiá thagariskiro-manúš, pe vast saveskiro králi čhudiá kun', Devléskire manušéske, i phendiá: “Kóli by Devél i te otčhakirel fenštry pe bolybén, i tedy, ci moginéla davá te javél?” I phendiá odová: “Ĥáda, dykhésa tyré jakhénca, ne te xas davá na javésa.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Ko pralstuno lurdo, kai tchiwas pes o baro rai ap leskri mussi, penas ap ko Debleskro mursheste: “Ninna te krals o baro Dewel gomme kau diwes o bolepen pre un dals brishin, har nai djal kowa?” O Elisa penas: “Tire jakentsa dikeh tu kowa, un tchi chah tu kolestar.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Ko pralstouno lourdo, kay čivas pes o baro ray ap leskri moussi, penas ap ko Debleskro morsheste: “Ninna te krals o baro Devel gomme kava dives o bolepen pre oun dals brishin, har nay djal kova?” O Elisa penas: “Tire yakentsa dikeh tou kova, oun či rhah tou kolestar.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale le kraľiskro nekpašeder veľiťeľis, phenďa le Elizeoske: „Kajte o RAJ phundravela o oblaki pro ňebos, kada pes našťi ačhiľahas!“ „Pre tire jakha oda dikheha, ale na chaha olestar,“ phenďa leske o Elizeus.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O trito katar e mai preche sluge e charoke phenda e profetake: I te cherela o Del penllerave ando miloso, nasti ka cherdol so phendan. A o Eliseo phenda leke: Che akhenchar ka dikhe le, a tu ni ka ja katar gala ezgode.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O grastarii po vast savehko nikrălas pe o thagar dea anglal le manušes le Devllehkărăs: „Orta te kărăla o Rai jeamuri ando čerii, sar sahkă dašti kărdeol pe kadea varesar buti?” Thai o Elisei phendea: „Dikhăsa te iakhănça: ta tu či xasa anda lende.”